有奖纠错
| 划词

9 – L’imposante Basilique du Sacré Cœur domine tout Paris.

气势雄伟的圣心教堂在俯视着巴黎。

评价该例句:好评差评指正

Il y a tellement de neige qu’on bulbe modeste, il n’a pas levé, vol.

雪朵很小,很密,没有那天种铺天盖地,袭卷一切的疯狂气势

评价该例句:好评差评指正

Nous traversons le viaduc à pied, très impressionnant, surtout qu’aux passages des véhicules, ils tremblent.

这座桥,气势恢宏;二岸的风景,波澜壮阔。只车辆开过的时候,桥身有点抖动。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.

最近几年,长江两岸植被也越来越丰富,看,这一带绵延的针叶林、林木葱茏,颇有气势

评价该例句:好评差评指正

Krak des chiers, est une forteresse la plus magnifique à l’ère de croissade dans la région de Proche Orient.

又名骑中东地区气势最为宏伟的一座垒。

评价该例句:好评差评指正

Vingt Albanais du Kosovo au comportement menaçant, armés de pistolets et de battes, se sont approchés d'eux.

停靠期间,有20名科索沃阿族男子拿着手枪和大棒,气势汹汹地走了过来。

评价该例句:好评差评指正

La société est magnifique et imposant une nouvelle attitude garder la tête haute, main dans la main avec vous pour le monde au-delà.

公司正以雄伟的气势和崭新的姿态昂首阔步,与您手走向世界,走向未来。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à l'engagement inébranlable des nations et à l'activité méritoire du Comité contre le terrorisme, la dynamique un an plus tard est toujours présente.

由于各国坚定的承诺和反恐怖义委员会的值得称颂的工作,一年来反恐气势如虹。

评价该例句:好评差评指正

Ces groupes combinent une lutte active contre la pauvreté avec un prosélytisme virulent et l'utilisation de tous les outils multimédias comme Internet, la télévision, la radio et les publications gratuites.

这些团体将积极的反贫困政策与气势汹汹的宗教张结合起来,利用了因特网、电视、电台和免费出版物等一切多媒体手段。

评价该例句:好评差评指正

Cette conception très française de l'ordre et de la mesure, de la sophistication et de l'envergure se fait particulièrement remarquer dans le ciel de néons de la ville nocturne de Shanghaï.

展现"程序"、"尺度"、"精摹细琢"、"气势澎湃"的典型式构思,在上海五颜的霓虹灯夜景衬着下异常引夺目。

评价该例句:好评差评指正

Le temple Bel, est bien sûr grandiose. Mais je vois ailleurs de nombreux temples à l’Egypt. Je trouve, à l’envergure et à la grandeur, ceux de l’Egypte sont plus gigantesques que ceux-ci.

Bel神庙,当然气势宏伟。后来,看了埃及众多的神庙,觉得此处在规模气度方面,还稍有逊色。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'Église se préparait à annoncer officiellement le changement de direction, la congrégation composée principalement de Hema est devenue agressive et l'intronisation de l'administrateur apostolique a été reportée par la force.

就在教会想要正式宣布新领导人时,赫马人占大多数的听众变得气势汹汹,因而不得不推迟任命教廷牧师。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement international de procéder à un désarmement général et complet doit être poursuivi avec la même détermination, la même vigueur et la même unité que nous devrons mobiliser pour lutter contre le terrorisme international.

应该以我们将鼓起勇气打击恐怖义的同样决心、气势和团结来致力于实现全面彻底裁军。

评价该例句:好评差评指正

Dès le départ du Président de la République, un groupe de « Jeunes patriotes » se sont approchés des ministres de l'opposition d'une manière si menaçante que l'ONUCI a dû mettre les ministres sous sa protection.

共和国总统刚一离开,一群年轻的爱国者就气势汹汹地冲向反对党籍的部长,联科行动不得不将这些部长保护起来。

评价该例句:好评差评指正

La situation reste cependant fragile et la mission d'évaluation (voir plus haut, par. 2 et 3) a examiné un certain nombre des défis gigantesques qui devront être relevés d'urgence pour que la stabilité soit rétablie.

同时,该国局势依然脆弱,评估团(见上文第2和第3段)审查了为确保恢复稳定而迫切需要应对的一些气势逼人的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que nous avons aussi appris au cours du dernier mois que dans l'état actuel des relations entre les grandes puissances, dominées par des bouleversements doctrinaux ainsi que par des déclarations et des gestes de grande ampleur touchant la sécurité, un accord sur le programme de travail n'est pas possible pour l'instant.

我认为,我们在过去的一个月内还发现,鉴于大国关系的现状,鉴于它们各唱各的高调,各自发表有关的安全声明,摆出气势磅礴的姿态,因此裁军谈判会议目前不可能就工作计划达成协议的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被称作, 被承认/供认, 被承认的, 被乘数, 被吃掉的牌(纸牌戏), 被冲到岸边浅滩上(东西), 被虫咬的, 被虫蛀蚀, 被虫蛀蚀的, 被崇拜的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La brise creusait des ondulations dans l’énormité magnifique des marronniers.

和风使高大华美栗树丛此起彼伏,雄伟。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dentro la testa ! répéta la même voix, avec le même accent de menace.

“Dentrolatesta!”以前那个声音又汹汹回答。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle fit un pas vers les bandits, elle était effrayante, elle se remit à rire.

她向那伙匪徒跨上一步,好不吓人,她笑了出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Qu'as-tu fait à mon fils ? dit-il dans un grondement menaçant.

“你对我儿子做了什么?”他汹汹地吼道。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais avec ce col très imposant, eh bien ça ne sert plus à rien.

但是有了这么有领子后,桌布就起不到什么作用了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tous trois avaient l'air plus arrogants, plus suffisants, plus menaçants que jamais.

哈利还没见过他们三个这得意,这傲慢,这汹汹呢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À l’accent dont ce « jamais » fut prononcé, Marius perdit tout espoir.

听到他说“不行”那两个,马吕斯知道一切希望全完了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Long de 34m et pesant de 50 à 60t, il était très imposant, ça, c'est sûr.

34米长,重50到60吨,非常有,这是肯定

评价该例句:好评差评指正
哈利·波阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Rogue s'avança vers lui en cherchant sa baguette magique dans une poche de sa robe de sorcier.

斯内普汹汹地朝他逼过来,把手伸进了他长袍。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Et à ces mots d’Artagnan fit un geste si menaçant, que le blessé se releva.

话音刚落,达达尼昂举手顿足,咄人,吓得受伤者站起身来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il tournoyait majestueusement; impérieux, irrésistiblement puissant, il enroulait autour de son œil son imposante traîne blanche.

磅礴地旋转着,在风眼周围带动无数白色云层。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

L’accent tendre et farouche dont Combeferre le chantait donnait à ce couplet une sorte de grandeur étrange.

公白飞既柔婉又粗放歌声给了那叠句一种雄伟

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout cela s’accomplit sans précipitation, avec cette gravité étrange et menaçante qui précède les mêlées.

这一切都是在不慌不忙情况下,混战前少见那种严肃态度和咄咄逼人中完成

评价该例句:好评差评指正
哈利·波密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Si tu avais réussi à jeter un sort à son fils, Lucius Malefoy se serait précipité ici.

要是你真咒倒了那小子,卢修斯·马尔福就会汹汹地找到学校来了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Du coup c’est une troupe déchaînée qui fond sur les ennemis, qui étaient persuadés de ne rencontrer aucune résistance.

于是,一支汹汹部队向敌人扑去,他们相信自己不会遇到任何抵抗。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sur le bord de la fosse, le sable s'écoulait en torrents déchaînés, formant de spectaculaires cascades.

下面深不见底,一片黑暗;在坑沿上,流沙磅礴地倾泻而下,形成黄色大瀑布。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Verpey parlait très vite et à voix basse aux gobelins qui l'écoutaient les bras croisés, l'air plutôt menaçant.

巴格曼正压低声音,飞快地对妖精们说着什么,妖精们都交叉着手臂,一副汹汹子。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

La pièce la plus imposante, la voici !

磅礴作品,就在这里!

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Forcément, on arrive farouches, et au bout d'un moment, on s'adoucit et on comprend qu'on a vraiment trouvé notre place.

当然,我们来时汹汹,最后时刻我们变得温和,我们意识到我们真正找到了自己位置。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Bien au contraire, les Gaulois excellent sur le champ de bataille et terrifient leurs ennemis par leur célèbre tumulte gaulois.

相反,高卢人在战场上表现出色,并以其著名高卢人吓倒了敌人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被吊死的, 被钉在十字架上的(人), 被定义者, 被定罪的, 被丢弃的, 被丢弃的<书>, 被动, 被动安全, 被动的, 被动轮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接