有奖纠错
| 划词

L'amour n'éprouve pas les vicissitudes, donc nous sommes encore jeune d'aspect.

因为爱情怎么会有沧桑,所我们轻的模样。

评价该例句:好评差评指正

Une vieille dame qui a bien connu la vie, emmantelée, une blague àla main.

饱经沧桑的老妇人披着大衣,手拿烟袋。

评价该例句:好评差评指正

J’aimais moins votre visage de jeune femme que celui que vous avez maintenant,dévasté.

我喜欢你现在这饱经沧桑的面孔,它胜过你当一位少妇的时候。

评价该例句:好评差评指正

La situation a radicalement changé au cours des dernières années.

在过去几里,这方面发生了沧桑巨变。

评价该例句:好评差评指正

Chef-vieux attend plus de changements, l'allée de gauche a plus que la plupart a été la démolition.

更加古扑沧桑,现在的胡同已剩不多,大多已拆迁。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi ne sait pas, sépare demi d'année tout le monde, devient les vicissitudes se lève. Est-ellela croissance, quel aspect ?

不知道为什么,分开半的大家,都变得沧桑。成长,到底什么样子的呢?

评价该例句:好评差评指正

A l’occasion d’une incursion dans la vieille cité historique, elle se sent attirée par le charme de ces vieilles bicoques aux boiseries surannées.

借助参观这座历史悠久的老城,她被那些历经沧桑的破木深深吸引。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest ont fait de nombreuses victimes et traumatisé des milliers de personnes devenues sans logis.

西北次区域的冲突夺去了众多生命,使成千上万人民饱经沧桑和无家可归。

评价该例句:好评差评指正

Les nombreux vestiges culturels disséminés dans la peinture naturelle, sont les témoins de cent ans d’histoire et les épreuves de la fusion des cultures orientale et occidentale.

掩映于秀丽风光之中的众多文化遗产,承载着百青岛的风雨沧桑和东西方文化交融的丰富内涵。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions en particulier exhorter les dirigeants israéliens et palestiniens à agir avec courage pour répondre aux besoins et attentes de leurs peuples qui ont souffert suffisamment.

特别,我们应当敦促色列和巴勒斯坦领导人勇敢地行动满足饱经沧桑的双方人民的需求和期望。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple serbe a beaucoup souffert durant la dernière décennie et il a tout autant droit à une vie normale et décente, sans désespoir, intimidation, peur et isolement.

在过去十里,塞尔维亚人民历尽沧桑,他们有权利摆脱绝望、胁迫、恐惧和孤立,过上正常和体面的生活。

评价该例句:好评差评指正

La violence à laquelle continuent de se livrer des groupes armés illégaux est un indice extrêmement préoccupant des nombreux dangers qui menacent toujours ce pays déjà durement éprouvé.

有许多危险仍然在威胁着这个历经沧桑的国家,非法武装团体不断采取暴力行动,这这些危险极为令人担忧的象征。

评价该例句:好评差评指正

Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.

历经风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其改革开放,取得了长足的进步。

评价该例句:好评差评指正

Connu plus d'une centaine d'années de tempêtes les vicissitudes de "Moulin Rouge" dans l'histoire du territoire à se déplacer dans, n'a pas fondu, mais de plus en plus de personnes dans le monde.

经历了一百多的风雨沧桑的“红磨坊”,在历史的境迁中,丝毫没有褪色,反而越越受到全世界人们的关注。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, les négociations de paix israélo-palestiniennes ont connu beaucoup de vicissitudes, des hauts et des bas, des avancées et des revers importants, et dans de nombreux cas, ont engendré une frustration évidente.

自那时,色列-巴勒斯坦和平谈判经历了许多沧桑伏、重大突破和倒退,并在许多情况下造成了明显的沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là de plus qu'une simple vision de l'avenir, mais du chemin à suivre fondé sur un programme d'action qui a résisté aux vicissitudes du temps et qui a subi épreuve sur épreuve depuis l'adoption de la Charte à San Francisco, il y a plus d'un demi-siècle.

这不仅对未的一种理想;这一份前进的道路图,它的依据自从半个世纪前在旧金山成立经受了时代的沧桑和一个又一个考验的行动方案。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, ma délégation tient à féliciter les Présidents et Procureurs des deux Tribunaux, ainsi que l'ensemble de leur personnel, pour les résultats auxquels ils sont parvenus en vue non seulement de rendre la justice, mais aussi et surtout de favoriser le retour à la paix et à la réconciliation nationale dans ces deux pays profondément meurtris.

在这方面,我国代表团祝贺两个法庭的庭长和检察官及其全体工作人员所取得的成就,他们不仅伸张正义,而且最重要的,也帮助这两个饱受沧桑的国家恢复国家和平,实现民族和解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Euryspirifer, Eurytemora, Eurytetranychus, eurytherme, eurythermie, eurythmie, eurythmique, euscarien, Euschongastia, Eusclera,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

La terre s'étendait sous leurs pieds comme un vieux morceau de cuir usé.

们下面伸展开来,像一块沧桑的旧皮革。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Avec tous les instituteurs et professeurs de France, nous enseignerons l'Histoire, ses gloires comme ses vicissitudes.

与法国所有的老师和教授一起,我们将教授历史。的辉煌和沧桑

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et il entraîna son ami, affectueux comme un père, consolant comme un prêtre, grand comme l’homme qui a beaucoup souffert.

挽着的朋友走出来,像疼爱的父,像慰藉的牧师,像饱经沧桑的伟人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le désert de Platé, une vaste étendue de roche grise au relief tourmenté.

普拉特沙漠是一片广阔的灰色岩石,貌饱经沧桑

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

À l’extrémité de la vallée, des branches de bois mort qui semblaient avoir vécu mille histoires occupaient presque un tiers de l’espace.

山谷的这一端,半截沧桑的枯木占据了几乎三分之一的画面。

评价该例句:好评差评指正
《三3:永生》法语版

Elle, avait vécu des turpitudes infinies depuis son premier réveil à l'Ère de la Dissuasion, mais elle n'avait en réalité passé que quatre ans hors d'hibernation !

而她自己,从威慑纪元第一次苏醒后似乎历尽沧桑,可是非冬眠状态下竟然只过了四年!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il faut dire que Lalie avait une mine pâle et sérieuse, avec une expression de vieille fille. On lui aurait donné trente ans, quand on l’entendait causer.

应该说拉丽的面容的确苍白而憔悴,带着老姑娘们饱经世故的沧桑。只是听她谈话,人们会认为她是个30岁的女人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


eustache, eustachite, eustachitechronique, eustasie, eustatique, eustatisme, eusthenopteron, Eustoma, eustratite, Eustrongylus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接