有奖纠错
| 划词

Des cas d'ingérence politique dans le processus d'application des lois ont été signalés.

据报告存在对执法程序政治干预。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs cas de violences physiques accompagnés éventuellement d'humiliations publiques ont également été signalés.

还得到报告,几起殴打案件发生时有时还伴随涂黑脸这一公开侮辱。

评价该例句:好评差评指正

Selon la victime, l'auteur est entré dans la pièce peu de temps après.

据受害者,提交人过了些时候也进了这间屋子,他也拿枪。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des informations font état de la poursuite du trafic d'armes légères et de matières premières.

此外,还有报告,仍存在贩运小武器和自然资源现象。

评价该例句:好评差评指正

Des informations ont par ailleurs fait état de perquisitions visant l'expulsion de migrants se trouvant dans un pays d'accueil.

此外,有报告存在搜查某个东道国迁徙者以便予以驱逐现象。

评价该例句:好评差评指正

Deux personnes auraient trouvé la mort à Mogadishu lors de l'interception de leur camion en provenance de Wanle Weyne.

同时,还有报告,有两人驾驶卡车在从Wanle Weyne驶往摩加迪沙途中遭劫持被打死。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons appris, il y a eu de nombreuses allégations d'irrégularités et de fraude concernant les récentes élections.

正如我们获知那样,有,最近举选举存在舞弊和作假现象。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'État partie, une décision du Comité constatant une violation en l'espèce serait extrêmement difficile à concilier avec cette conclusion.

据缔约国,若本委员会认为此案存在违约情况,则与上述结论便极其难以调和。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est produit en outre des violations du droit à l'intégrité de la personne dues à l'abus de la force.

此外,有报告,存在采用武力手段侵犯人身健全权为。

评价该例句:好评差评指正

Selon le médecin du district d'Obock, quelque 60 000 habitants - pour la plupart des pasteurs - vivent dans cette région de Djibouti.

据奥博克区医生,吉布提这个地区生活大约六万人,大多是牧民。

评价该例句:好评差评指正

D'autres informations font état de détentions arbitraires et de détentions au secret, de décès en détention et de disparitions de certaines personnes.

另有报告,存在任意监禁和单独监禁、被关押人员死亡和下落不明现象。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Ministère de la santé, ce fait nouveau pourrait faire peser des risques sur le programme national de lutte contre le VIH.

据卫生部,这种发展动态可使巴西艾滋病防治方案面临风险。

评价该例句:好评差评指正

Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

这些太阳耀斑预示一次太阳“苏醒”开始。据太阳动态观测平台SDO研究人员,其他更为让人惊叹现象还会在今后不断出现。

评价该例句:好评差评指正

De plus, selon certaines sources, ces mesures demeureraient à la discrétion des autorités et seraient fonction de leurs rapports avec le parti concerné.

此外,据某些报告,当局掌握是否实施这些优惠措施酌情权,而且还得取决于当局与有关反对党关系如何。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines allégations, ces personnes auraient été détenues au secret pendant une longue période, certaines dans les fers, et privées de représentation juridique.

特别报告员得知,这三人若被查明确实犯有所控之罪,将会被处决。 据,这几个人一直受到长期单独监禁,有还戴手铐脚镣,并且不准见法律代理。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport conclut que bien que la région recèle un potentiel énorme, elle est aujourd'hui confrontée à des changements environnementaux, sociaux et politiques rapides.

报告结论,尽管该地区存在巨大潜能,但当前面临环境、社会和政治快速变化。

评价该例句:好评差评指正

Strabag a affirmé qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq la coentreprise avait poursuivi ses travaux dans le cadre du contrat de construction.

Strabag,在伊拉克入侵和占领科威特之前,合资企业一直按照建筑合同进工作。

评价该例句:好评差评指正

Cette balance était supposée faciliter le pesage des enfants et des femmes en permettant de peser les petits enfants dans les bras de leur mère.

这种应该能更方便地为妇女和儿童,因为幼儿可以由母亲抱

评价该例句:好评差评指正

Selon le conseil de l'auteur, de tels actes constituent "une torture mentale lente et méthodique", et il est inutile d'attendre des preuves de torture physique.

据撰文人律师,这些为构成了“缓慢而有计划心理酷刑”,因此没有必要再等去找身体酷刑证据。

评价该例句:好评差评指正

4 Enfin, l'auteur invoque une violation de l'article 7 du Pacte étant donné que l'État partie autorise l'avortement, qu'il définit comme une pratique cruelle et inhumaine.

提交人最后,存在违反《公约》第七条情况,因为缔约国允许堕胎,而他将堕胎界定为残忍、不正当和不人道做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得样儿, 得宜, 得以, 得益, 得益的, 得益匪浅, 得益者, 得意, 得意的, 得意的神气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年5月合集

Connus pour rompre la solitude, ils ont également des vertus thérapeutiques.

以打破孤独,它们也具有疗美德。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

C'était un membre actif de la communauté, connu pour son dévouement et sa gentillesse.

他是社区的积,以奉献精神和善良

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

Il est connu pour son sérieux, et devenu avocat tout en faisant carrière dans le sumo.

他以严肃,在从事相扑事业的同时为了一名律师。

评价该例句:好评差评指正
日式法语

Les femmes de Kyoto sont à la fois très connues pour leur beautés mais aussi pour leur élégance .

京都的性不仅以美丽而闻名,而且以优雅

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Personne ne sait exactement ce qui s'y passe, mais une chose est sûre, le pays est connu pour sa dictature.

没有人确切知道那里发生了什么,但可以肯定的是,这个国家以独裁

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Chaque soir, Kubilaï se faisait servir par six jeunes filles, qui sont renouvelées tous les trois jours parmi 100 concubines, toutes issues du peuple des Onggirat, particulièrement réputé pour sa beauté.

每晚,忽必烈会由六个年轻孩服务,她们每三天从100个妃嫔中更替,这些妃子都是从一个叫翁吉特的地方选来的。翁古特的居民以面貌秀丽,肤色光洁

评价该例句:好评差评指正
自然之路

C'est une plante vraiment typique, vraiment connue pour sa comestibilité, vraiment très agréable à manger, très tendre mais vraiment à ce stade, c'est à dire au tout début du printemps quand c'est tout tendre et que ça ne pique pas.

它是一种很典型的植物,真的以它的可食性,真的很好吃,很嫩但是真的在这个阶段,即初春的时候,它很嫩,不刺痛.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得鱼忘筌, 得知, 得志, 得重病的病人, 得主, 得最好的一份, 得罪, 得罪的, 得罪某人, 得罪人的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接