Cette diminution est imputable à une action de contrôle et ne permet pas de conclure à une diminution de l'hostilité interethnique.
这应归因于控制得宜,并不表示族裔间敌对有所缓和。
Cette diminution est imputable à une action de contrôle et ne permet pas de conclure à une diminution de l'hostilité interethnique.
这应归因于控制得宜,并不表示族裔间敌对有所缓和。
Ici, la collaboration entre les organismes des Nations Unies et des partenaires n'appartenant pas au système des Nations Unies se déroule fort bien.
在这两个领域内,各机构连同联国系统外伙伴得宜。
Ainsi, par exemple, l'informatique est davantage une priorité pour l'Initiative que la sécurité alimentaire, parce que les organismes intéressés travaillent bien ensemble dans le premier secteur.
因此,以信息技术为例,对特别倡议而言,信息技术比粮食安全更优先,因为有关机构在前一部得宜。
Ne convient-il pas de faire preuve d'une certaine flexibilité et de s'assurer que chaque État peut s'accommoder des délais, fixés par exemple pour la destruction ou l'élimination d'armes?
采相当灵手段,确保每个国家对于最后期限,例如预期销毁或消除武器最后期限,都感到宽松是否得宜?
La mondialisation peut être inégale et imprévisible; néanmoins, si elle est adéquatement maîtrisée et gérée, elle peut permettre de jeter les bases d'une croissance durable et équitable aux niveaux international et national.
全球化是一个进程,可能崎岖而不可预测,但如控制管理得宜,就可以为国际一级和国家一级持久公平增长奠定基础。
La pratique de la plupart des bureaux s'est révélée satisfaisante, mais le nombre de cas de missions mal définies a été jugé suffisant pour qu'il y ait lieu d'améliorer les consignes données à l'échelon mondial en la matière.
虽然大多数办事处显示出做法得宜,但职权范围薄弱频率很高,必须在这方面改善全球指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。