有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement devrait être prudent en adoptant cette hypothèse.

政府应谨防做出种假定。

评价该例句:好评差评指正

Lieu d`origine d`origine pour apprendre, pour se prémunir contre de multiples dupé, trompé à des prix élevés.

向原产地学习,谨防多次上当,以高价被骗。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays en appelle toutefois à la prudence face au risque d'une prolifération aveugle de telles opérations.

然而,时,我国敦促各方谨防类行动盲目增多的危险。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont toutefois mis en garde contre toute utilisation systématique des éléments et du produit des autres mécanismes.

但有一些发言者提醒注意谨防对其他机制的要素和产出作不加区别的利用。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ont mis en garde contre des modalités partielles qui escamoteraient des questions importantes pour eux.

发展中国家警告要谨防采取撇开发展中国家利益,不到位的部分模式。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devrait se garder de traiter ces catégories d'une manière qui pourrait être incompatible avec des systèmes soigneusement élaborés.

委员应当谨防精心设计的制度相抵触的方式处理这些类别。

评价该例句:好评差评指正

On a également mis en garde contre le risque d'une réglementation excessive de l'arbitrage, ce qui nuirait à son efficacité.

另外,者还提出谨防对仲的管理过度严厉,从而影响其有效性。

评价该例句:好评差评指正

Elle a mis en garde contre l'utilisation du jus cogens pour contrer toute disposition d'un traité bilatéral considérée comme contestable.

她提出谨防援用“强制法”来排斥双边条约中某些被视为引起反对的内容。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, selon l'une d'elles, la Commission devrait se garder d'adopter une approche trop ambitieuse : il n'y avait pas lieu d'adopter un ensemble complet de règles.

例如,有人认为,委员谨防采取过于雄心的处理办法:没有必要制订一整套规则。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, les retombées néfastes ne doivent pas prévaloir du fait de l'austérité du budget et le Haut Commissariat devrait prendre soin de cette question.

时,由于预算尽量节约,因将不产生过多不利影响,难民署将谨防这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle met toutefois en garde contre la reprise de questions dans la Charte des droits d'une manière qui retarde indûment l'adoption du projet de Charte des droits.

不过,她谨防以一种不适当地延迟通过拟议的权利宪章法案的方式重新审议《权利宪章》中的问题。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'élaboration de règles de priorité pour les immeubles par destination, il faudrait veiller à ne pas porter inutilement atteinte aux principes bien établis du droit immobilier.

在制定有关定着物的优先权规则时,应当谨防不必要地扰乱既定的不动产法律规则。

评价该例句:好评差评指正

Il estime néanmoins qu'il faut faire preuve de prudence et ne pas procéder sur la base d'une approche uniforme de l'interprétation des clauses de la nation la plus favorisée.

然而,应谨防以“千篇一律”的办法来解释最惠国条款。

评价该例句:好评差评指正

Il était cependant essentiel que le Comité spécial continue de travailler en accord avec les principes de sa mission et soit vigilant en ce qui concerne l'examen de problèmes extrinsèques.

不过,特别委员必须在任务规定范围内工作,并且谨防审议不相干问题。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe a accordé une attention particulière à la nécessité de garantir la protection contre la discrimination raciale et la xénophobie dans le cadre de la lutte contre le terrorisme.

该小组特别重视在打击恐怖主义的斗争中谨防种族主义和仇外心理的必要性。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons accueillir avec circonspection tout déni afin d'intervenir en faveur des groupes à haut risque et marginalisés, notamment les hommes ayant des rapports sexuels avec d'autres hommes et les toxicomanes par voie intraveineuse.

我们必须谨防出现否定态度,以便于采取干预措施,解决处于边缘地位的高危群体的问题,例如男性发生性关系的男子和注射毒品使用者。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait veiller à ce que la société civile continue d'avoir accès au système des Nations Unies et faire en sorte que cet accès ne puisse être ni supprimé ni restreint à l'occasion d'un processus de réforme.

必须确保它们不断联合国系统进行沟通,并谨防在参任何改革过程方面不形式的沟通中断或减少。

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire attention à ne pas aller trop loin de peur qu'à long terme, le fossé ne se creuse entre les riches et les pauvres et que l'on passe à côté de l'objectif du développement durable.

在这方面,我们应当谨防走过头,因为这些尝试扩大富国穷国之间的差距,产生长期影响,时也不实现持续发展的目标。

评价该例句:好评差评指正

M. COHEN (États-Unis d'Amérique) dit que la Commission devrait se garder de proposer des règles qui pourraient perturber les arrangements très spécialisés sur lesquels reposent les comptes de dépôt et les règlements interbancaires, qui fonctionnent bien en l'absence de convention.

COHEN先生(美利坚合众国)说,委员应当谨防提出那些干涉银行存款和银行间付款所涉及的高度专门化的安排的规则,这些安排在没有公约的情况下也运作得很好。

评价该例句:好评差评指正

La valeur des biens et services que produisent les forêts est bien supérieure à celle de la séquestration du carbone, calculée dans le contexte du changement climatique, et il faudrait se garder de laisser cette question déterminer l'ensemble du programme forestier.

森林所提供的远远不止是对于气候变化十分有价值的碳固存,应当谨防这一问题主宰全球森林议程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


algoparesthésie, algopareunie, algophobie, algorigramme, algorithme, algorithmique, algorithmisation, algosine, algospasme, algostase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20237

Gare aux coups de cornes et aux piétinements.

谨防喇叭吹响和践

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224

Les policiers locaux en raffolent. Attention au retour de bâton.

当地警察喜欢它。谨防反弹。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Du reste, gardons-nous de confondre l'unité avec la simplicité d'action.

至于其他方面,让我们谨防混淆统一与简单行动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20138

Attention a-t-il insisté, attention à la critique systématique de ce que nous faisons, cela n'a aucun sens.

他坚持注意,谨防系统批评我们的所作所为,这是没有道理的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

A.-S. Lapix: Dans ce contexte d'inflation, gare aux fausses promotions.

- 作为。 Lapix:在通货膨胀的背景下,谨防虚假

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Comme tout ce qui est complexe en histoire, on fait gaffe aux fantasmes, comme celui du cavalier léger arabe, armé d'un arc et d'un cimeterre, qui charge au galop dans le désert en criant « Allah Akbar » !

就像历史上所有复杂的事情一样,我们必须谨防幻想,比如阿拉伯轻骑兵手持弓箭和弯刀。在沙漠中驰骋,高喊着 " 真主至大 " !

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alibi, alibile, alibilité, aliboron, aliboufier, alicament, alicante, alicyclique, alidade, Alie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接