有奖纠错
| 划词

La pêche à la palangre des espèces pélagiques du Pacifique est une technique de pêche très peu sélective qui utilise des lignes en monofilaments dans les eaux peu profondes des hautes mers sur une zone qui peut s'étendre sur 60 milles et comporter des milliers d'hameçons munis d'appâts.

太平洋中上层延绳捕鱼一种极其没有性的捕鱼,这种公海浅水面使用单纤丝绳,绳长达60英里,上面装有数千个装有钓饵的鱼钩。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


颤抖的, 颤辅音, 颤栗, 颤声, 颤巍巍, 颤音, 颤音效应, 颤蚓, 颤悠, 颤悠的光亮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘 L’Île Mystérieuse

Quant à l’appât, de gros vers rouges qui rampaient sur le sol en tinrent lieu.

把在地面的大红毛虫当做钓饵

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Cependant, les gallinacés se promenaient entre les hameçons, sans trop s’en préoccuper.

这时候,松鸡在钩附近走来走去,丝毫没有注意地钓饵

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Pencroff alors donna de petites secousses qui agitèrent les appâts, comme si les vers eussent été encore vivants.

潘克洛夫轻轻地拉了几下绳钓饵微微一,虫就好象还活着似的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


昌隆, 昌冒险的爱好, 昌明, 昌盛, 昌盛的, 昌言, 菖兰, 菖蒲, 菖蒲苷, 菖蒲亭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接