Ses créanciers l'ont acculé à la faillite.
他的债主们逼他破了产。
Ce n'est pas une impasse, mais une barrière qu'il faut renverser de façon à ce que l'Assemblée générale, de l'impasse où elle se trouve presque acculée, sorte ranimée et revitalisée comme l'organe universel le plus puissant des Nations Unies.
这不是,而是必须被打破的壁垒,以便把大会从它几乎进入的中挽救出来并进行振兴,以成为联合国最强大的普遍机构。
En raison de l'expropriation des terres communales et de la privatisation qui en est résultée, ainsi que de la surexploitation des terres par des nouveaux venus inexpérimentés, nombreux sont les éleveurs de la communauté qui, acculés à la faillite, ont dû abattre leur bétail.
公有土被没收然后被私有化,以及外来者对土的过度使用,导致当许多农民破产,他们不不将牲口杀。
Des programmes et politiques devraient être conçus pour accroître l'indépendance économique des femmes de façon à améliorer leur statut social et à leur éviter de devoir accepter des situations où elles sont acculées à la violence et à l'exploitation.
应当制定旨在提高妇女的经济独立性的方案和政策,从而使妇女的位提高,并使她们不再被迫处于受虐待和剥削的境。
Cette crise démontre la nécessité urgente de mettre en place et de renforcer les systèmes de protection sociale dans le monde entier afin de protéger les personnes vivant déjà dans la pauvreté et d'empêcher que d'autres n'y soient acculées à leur tour.
危机显示,迫切需要在全球建立并扩大社会保护制度,以便保护已经陷入贫困的人,以及防止更多的人被推陷入贫困。
Ils affirment qu'en conséquence leur réputation a été endommagée, qu'ils ont été contraints de réduire leurs opérations ou qu'ils ont été acculés à la faillite, ce qui a par la suite porté atteinte à leurs fonds de commerce et à leur image commerciale.
因此,索赔人称,它的信誉受损,或者被迫减少业务或破产,这样又造成对索赔人的商誉和业务声誉的损害。
Cela est d'autant plus dangereux que les élections risquent de déboucher sur une situation où les bourreaux sont réhabilités et nantis d'une légitimité populaire, pendant que les victimes sont plus que jamais menacées, encore une fois, et acculées à chercher un nouvel abri introuvable alors qu'elles attendaient la réparation et la réhabilitation.
更危险的是,这些选举可能会导致出现这样一种局面:杀人者恢复正常人生活并享有公共合法位,而受害者却再次受——比以往还要大的——威胁,在他们本希望获赔偿和恢复正常生活的时候,被迫去寻求他们将无法找的庇护。
J'ai dit hier, et je répète aujourd'hui, que lorsque le reste du monde se ligue contre Israël dans un silence insidieux à propos du terrorisme, il ne fait pas avancer la cause de la paix; il encourage les deux parties à camper sur leurs positions; il fait qu'Israël se sent isolé et acculé dans un coin et il décourage le dialogue.
我是说昨天,但我也要强调今天,世界的其它国家会合在一起,围攻以色列,却对恐怖主义保持沉默,这不能推进和平进程,只能导致双方一味蛮干,使以色列感孤立,再无退路,进而阻碍对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。