有奖纠错
| 划词

Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.

儒勒犹豫地看了看他老婆。老婆似乎同意,于是他也接受了提议。

评价该例句:好评差评指正

Puis-je considérer que la Conférence acquiesce à cette demande ?

我是否可以认为本会议同意这一请求?

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est prête à acquiescer à un consensus sur ce texte.

如果对这个案文已有共识,那么我国代表团将予以支持。

评价该例句:好评差评指正

18.1 Une déclaration ou autre comportement du destinataire indiquant qu'il acquiesce à une offre constitue une acceptation.

1 被发价人以声明或其它行为表示同意一项发价,即为接受。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur arguait en outre avoir demandé une prolongation de la période de livraison et, selon lui, le vendeur avait acquiescé à cette demande.

买方还辩称其曾请求延长交货期限,并认为卖方已接受此请求。

评价该例句:好评差评指正

Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.

已经不听话的政府总理加努西报告之前,惊慌失措的两个人在第一本阿里如实汇报说明情况。

评价该例句:好评差评指正

De même qu'un État lésé peut renoncer explicitement au droit d'invoquer à la responsabilité, de même il peut acquiescer à la perte de ce droit.

(6) 正如一受害国可以明确援引责任的权一样,它也可以默认这种权的丧失。

评价该例句:好评差评指正

En principe, une organisation internationale devrait elle aussi être considérée comme étant en mesure de renoncer à une réclamation ou d'acquiescer à l'abandon d'une réclamation.

原则上,国际组织也应当被视为能要求,或默认要求失效。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le texte n'indique pas si un État tiers peut invoquer la responsabilité avant qu'il soit solidement établi que l'État lésé a acquiescé à la perte de son droit.

而且,第三国是否可以在受害国默许其权的丧失已经确定之前援引责任这一点并不清楚。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a acquiescé, indiquant que les partenariats seraient désormais désignés par leurs acronymes, quand il conviendrait, dans ses documents officiels, y compris les rapports de ses réunions.

为此工作组商定,在其正式文件、包括其各届会议的报告中提及这些伙伴关系,将使用它们的缩写名称。

评价该例句:好评差评指正

Il a acquiescé aux demandes concernant les vols pour évacuation sanitaire et l'envoi de fournitures humanitaires et répondu aux communications relatives aux deux vols devant transporter du personnel étranger en Iraq.

委员会对医疗后送和空运人道主义用品的来文作了有的答复,并对关于两次飞机运载外国人员前往伊拉克的来文作答。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa b concerne le cas où un État lésé doit, en raison de son comportement, être considéré comme ayant valablement acquiescé à l'abandon de la demande.

款述及一受害国基于其行为应被视为已以有效方式默许其要求失效的情况。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines circonstances particulières, un État ou une organisation internationale peut cependant être considéré comme ayant acquiescé à une déclaration interprétative en raison, selon le cas, de son silence ou de son comportement.

但在某些特定情况下,可酌情根据其沉默或行为,认为一国或一国际组织默认解释性声明。

评价该例句:好评差评指正

La présidente dit que si aucune objection n'était émise, elle considérerait que le Comité acquiesçait au fond des recommandations 198 et 199 et laisserait au secrétariat le soin de procéder aux aménagements rédactionnels nécessaires.

主席说,如果没有异议的话,她本人认为,全体委员会就建议198和199的实质内容取得了一致意见,将由秘书处在文字上作必要的更改。

评价该例句:好评差评指正

Une représentante a acquiescé, arguant que si une collaboration occasionnelle entre les organes techniques pourrait s'avérer utile, il n'y avait pas lieu de s'appesantir sur d'autres considérations, notamment par le biais d'un atelier d'experts.

另一位代表表示同意,他认为,技术机构之的偶尔合作也许是有助益的,但没有必要加以任何进一步的审议,例如通过一个专家讲习班。

评价该例句:好评差评指正

Notre hésitation à acquiescer aux demandes de plusieurs délégations qui ne voulaient pas entériner le rapport a finalement été vaincue lorsque M. Francesc Vendrell, le Représentant personnel du Secrétaire général pour l'Afghanistan, nous a informés qu'il favorisait fortement un consensus.

若干代表团要求不核可该报告,我国不愿意顺从这项要求,最后,由于负责阿富汗问题的秘书长个人代表弗朗切斯克·本德雷先生告诉我们,他强烈主张取得协商一致意见,我国克服了这种不情愿的态度。

评价该例句:好评差评指正

Il convient toutefois de noter que les caractéristiques particulières des organisations internationales font qu'il est généralement difficile de déterminer l'organe compétent pour renoncer à une réclamation au nom de l'organisation et d'établir si l'organisation a acquiescé à l'abandon de cette réclamation.

然而,应当注意到,由于国际组织的特征,一般难以确定哪个机关有权以该组织的名义要求,并评估是否该组织方面已经默认。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, ma délégation a été stupéfaire de voir que le Conseil de l'Europe a encore une fois cette année tenté d'introduire subrepticement des éléments semblables et encore plus controversés dans son projet de résolution et qu'il espérait que nous allions tous acquiescer.

在这方面,令我国代表团困惑不解的是,欧洲委员会今年再度试图把类似的、甚至更有争议性的内容悄悄塞进其决议草案,并期望我们大家都赞成该决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Relation avec le régime établi par le TNP: L'état d'ensemble du TNP et le rôle que jouerait un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles dans ce cadre est peut-être un autre facteur qui empêche certains pays d'acquiescer à l'idée de ce traité.

与《不扩散条约》制度的关系:一些国家不支持缔结禁产条约的另一因素则与《不扩散条约》的总的状况及禁产条约在其中的作用有关。

评价该例句:好评差评指正

Par votre entremise, je voudrais en appeler à la conscience des autres membres pour qu'ils n'acquiescent pas aveuglément et indifféremment aux excès de certains membres du Comité qui imposent injustement des sanctions et créent des difficultés au Gouvernement, aux milieux d'affaires et aux citoyens libériens.

主席先生,我希望透过您吁请其他成员本着良知,不要再盲目默许贵委员会某些成员过度地针对比里亚政府、商业界人士和一般公民强加不当的惩罚的折磨。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avenir, à-venir, avent, aventer, aventure, aventuré, aventurer, aventureusement, aventureux, aventurier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Il faut ensuite que l'animal acquiesce, comme s'il acceptait son sacrifice.

然后,动物必须点头,代表动物愿意牺牲自己。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

On s’extasie sur ce merveilleux repas. Je n’en goûte pas la saveur, néanmoins j’acquiesce.

我们因为这顿饭而倾倒。我没尝到什么味道,但我也会赞赏它。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Elle acquiesça d'un simple signe de la tête.

她点了点头。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Anthony acquiesça d’un hochement de tête.

安东尼点了点头。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Zhuang Yan acquiesça nerveusement de la tête.

庄颜点点头,很紧张子。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Philip adressa un regard à Mary et acquiesça d’un signe de tête.

菲利普看了玛丽一眼,点了点头。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les autres joueurs acquiescèrent tous. Manifestement, cette question leur brûlait aussi les lèvres.

网友们纷纷点头,显然这也是他们急切想问

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils acquiescèrent d'un signe de tête en se regroupant autour d'elle.

大家点点头,向她靠拢过去。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le petit garçon acquiesça d’un mouvement de La tête. Mary commença à déballer ses courses.

小男点了下头。玛丽开始整理自己买来东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pris par surprise, Harry, l'air hébété, acquiesça d'un signe de tête.

哈利微微有些吃惊,点了点头。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai acquiescé, mais mon compliment n'était pas sincère, parce que j'étais trop fatigué.

我表示同意,但是我赞扬并不真心真意,因为我太累了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ce dernier acquiesça d’un hochement de la tête, la salle était presque vide.

酒保点了下头,表示他同意了,毕竟酒吧里几乎也没有其他人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Harry acquiesça d'un signe de tête, la bouche pleine de soupe chaude qui l'empêchait de parler.

哈利点了点头,他嘴里满是热汤,说不出话来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils acquiescèrent d'un signe de tête et chacun d'eux tendit la main pour toucher la bouilloire noircie.

大家点点头,每人都把手放到黑茶壶上。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Je suis d'accord, acquiesça Shi Qiang. Même sans ça, je serais bien allé faire un tour à la surface.

“同意,即使没有这事,我也想到地面上去。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry acquiesça d'un signe de tête.

哈利点点头。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Neville acquiesça d'un signe de tête.

纳威点点头。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Philip acquiesce d’un signe de tête, et les deux naufragés se laissent porter vers le bas de la ville.

菲利普点了下头表示同意,然后他们俩就如同海难遇难者一般,被人潮席卷到了下城方向。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

À l'autre bout du fil, Castaner acquiesça.

在电话另一端,Castaner 点了点头。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

L'homme acquiesça d'un signe de tête et précisa que le rendez-vous s'était tenu au premier étage de la tour Eiffel.

对方点头表示确定,并且指出那次会面是在埃菲尔铁塔第一层进行

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avers, avers de pente radar, averse, aversion, averti, avertine, avertir, avertissant, avertissement, avertisseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接