有奖纠错
| 划词

Mon coeur de fer ne s'adoucit plus jamais pour la douceur de quiconque.

不再为谁的温柔卸下我的铁石心肠。

评价该例句:好评差评指正

Trois coupes de vin font saisir une doctrine profonde.Trop de colle ne colle plus, trop de sucre n'adoucit plus.

胶太多就不粘了,糖太多也就不再美味了。“适可而止”?

评价该例句:好评差评指正

Le tout est adouci par la vanille qui lui confère à la fois puissance et douceur.

整体口感由香草混合了强劲与轻柔,味道持久。

评价该例句:好评差评指正

Le savon noir est en général de couleur noire ou sombre, offrant un soin lavant, adoucissant et purifiant hors normes.

黑肥皂通常是黑色或深色的,是种不同寻常的清洁、柔肤净化皮肤的护理产品。

评价该例句:好评差评指正

Les cafés et les douceurs offerts par la mission colombienne ont permis de stimuler et d'adoucir les délibérations du Conseil.

哥伦比亚代表团提供的咖啡糖果有助于促进安理会的审议工作。

评价该例句:好评差评指正

Mais il relève qu'il s'agit là d'une façon pour l'ONU d'adoucir ou d'atténuer les effets des conflits armés sur les enfants.

但是,这只是联合国减轻武装冲突对儿童影响的种方式。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial se réjouit de l'existence de tels programmes qui adoucissent la situation par ailleurs horrible qui règne dans les prisons.

特别代表很高兴,监狱里能提供这类课程,以弥补就其他方面来说极为恶劣的状况。

评价该例句:好评差评指正

Dans le souci de prévenir tout risque de malentendu, il suggère d'adoucir cette expression peut-être en parlant de "respect" des projets existants.

为避免任何潜在的误解,他建议使用较为柔的措词,或许谈及“尊重”现有项目。

评价该例句:好评差评指正

Pour échapper aux poursuites judiciaires, le parti s'est reconverti en Vlams Belang (Intérêt flamand) et a adoucit son langage, notamment concernant l'expulsion des immigrés.

为了避免遭到起诉,该党改名为Vlaams Belang(即佛兰芒人的利益)并缓了其措辞,特别是在驱逐移民问题上。

评价该例句:好评差评指正

Division I spécialisée dans l'eau adoucie et d'équipements de purification de l'eau de gros matériel de vente et l'installation de traitement de l'eau fonctionne.

我司专业从事软化水设备及净水设备器材的批发销售水处理工程安装。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines informations, la sévérité des décrets des Taliban s'est quelque peu adoucie.

报告称,塔利班当局的法令的苛刻性已经有所缓解。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux produits comprennent de méthyle de l'huile de silicone, de l'huile de silicone aminé, de l'huile de silicone 201, l'agent de libération, antimousse, comme agent adoucissant.

主要产品有甲基硅油、氨基硅油、201硅油、脱模剂、消泡剂、柔软剂等。

评价该例句:好评差评指正

Selon la compagnie et les clients ont besoin pour la conception, le montage, les essais du matériel, l'eau adoucie automatique, l'osmose inverse eau pure de matériel et d'autres services.

本公司并可根据客户需要设计,组装,调试全自动软化水设备,反渗透纯水设备等各项服务。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience passée indique que l'on peut s'attendre à une recrudescence de la violence alors que le climat s'adoucit et que le printemps commence.

过去的经验表明,我们可以预计暴力将随着天气变暖春天开始而加剧。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, et malgré les efforts qui ont été faits pour adoucir le ton du paragraphe 19, la délégation vénézuélienne a décidé de ne pas se porter coauteur du projet de résolution.

因此,尽管第19条内容已经设法缓了语气,但代表团还是决定不加入该决议草案的提案国行列。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, alors que le Timor oriental entre dans une nouvelle phase du processus de transition vers l'indépendance, le HCR poursuit l'opération de rapatriement des soldats démilitarisés, des anciens fonctionnaires et d'autres réfugiés est-timorais, dont la situation a pu être adoucie grâce à l'aide apportée.

印度尼西亚过去是东南亚难民的过境国,它本身曾得到了国际社会的充分支持援助,因此它才能履行自己在这方面的道义法定责任。

评价该例句:好评差评指正

La grande diversité des taux de chômage observés dans ces pays s'explique en partie par le fait que tous n'en sont pas au même stade dans la mise en oeuvre de leurs réformes économiques et en partie par la diversité des politiques sociales qu'ils ont adoptées pour adoucir la transition.

不同的失业率表明各国之间存在着巨大的差异,这部分反映出各国实行经济改革所达到的阶段,部分反映出各国实行旨在减轻转型影响的不同的社会政策。

评价该例句:好评差评指正

G. Thallinger, « The Rule of Exhaustion of Local Remedies in the Context of the Responsibility of International Organisations », Nordic Journal of International Law, vol. 77 (2008), p. 423, a déclaré que « la règle de l'épuisement des recours internes devait être adaptée et “adoucie” dans son application aux demandes présentées par des États contre des organisations internationales ».

该文“建议在适用于会员国对国际组织的求偿要求时,用尽当地补救的规则当予以调整`软化'”。

评价该例句:好评差评指正

Cette forme extrêmement brutale de châtiment collectif infligé par la puissance occupante à la population civile palestinienne, ce qui à coup sûr équivaut à un crime de guerre, n'a pas, à ce jour, été adoucie face à la préoccupation exprimée par la communauté internationale et en dépit des appels à ce qu'il y soit mis fin.

占领国对巴勒斯坦平民人口所实行的这种最野蛮的集体惩罚,毫无疑问相当于项战争罪,但到目前为止,这种行为丝毫不受国际社会所表达的关注要求停止的呼吁所影响或动摇。

评价该例句:好评差评指正

Des démarches plus récentes intégrant les méthodes de la science sociale aux projets de foresterie ont adouci ces orientations masculines mais le paradigme du « transfert de technologie » qui domine la foresterie définit les idées professionnelles de nombreux forestiers qui tendent à croire que l'atténuation de la pauvreté et un travail mieux payé découleront de l'application des technologies appropriées par les membres de la communauté.

近年来在森林项目中采用社会科学方法的做法软化了这男性化的倾向,但在林业领域占主导地位的“技术转让”模式确定了许多林业人员的专业看法,他们往往认为社区成员如果使用适当技术,就会出现消除贫穷生活水平提高的结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ébrèchement, ébrécher, ébréchure, ébriété, ébrieux, ébrouage, ébrouement, ébrouer, ébrousser, ébrouter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·台EUGÉNIE GRANDET

Ah ! mon oncle, vous adoucissez l’amertume de mon départ.

“啊!伯父!这样我动身也不觉得太难受

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Sinon c'est aussi utilisé pour adoucir les muqueuses.

否则也可以用来软化黏膜。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et pour adoucir ce gâteau breton.

软化布列塔尼蛋糕。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’expression des yeux de l’abbé s’adoucissait ; Julien reprenait quelque sang-froid.

神甫的眼睛的表情渐渐变得温柔,于连也恢复几分冷静。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est une manière de négocier la contrainte, de l'adoucir.

该方式用于确定、降低预算限制。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·台EUGÉNIE GRANDET

Mettez du lait, répondit le maître de la maison, votre café s’adoucira.

“冲些牛奶,咖啡就不苦。”台回答。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais la veille de son départ il parut soudain très changé, très adouci.

而到他动身的前夕,他忽然变,变得很和蔼。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le ciel, quoique bleu, avait un éclat terne qui s'adoucissait à mesure que l'après-midi s'avançait.

天空虽然还呈蔚蓝色,但亮丽的色彩已经随着午后的逐渐消逝而暗淡下来。

评价该例句:好评差评指正
忆似水年华第二卷

Sa franchise un peu fruste et presque masculine, elle l’adoucissait, dès qu’elle souriait, de langueur italienne.

然而,只要她像意大利人那样娇弱地一笑,她那稍嫌粗野的、几乎是男性的直率便变得柔软

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ce calendrier pourrait débuter à la fin du printemps, quand les températures s'adoucissent et que la nature s'éveille.

这个日历可以从晚,那时气温回升,大自然苏醒。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les muscles de mon gosier, contractés jusqu’alors, se détendaient et l’inflammation de mes lèvres s’était adoucie. Je pouvais parler.

我喉咙边已经拉紧的肌肉,现在也放松;我的嘴唇也不再发烧,而且能说话

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Le Loup lui cria en adoucissant un peu sa voix : Tire la chevillette, la bobinette cherra.

狼把声音压低些,对她说:拔小栓子,门闩就下来

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une seule, mon ami, c’est que vous emploierez tout votre crédit à adoucir le sort réservé à ce malheureux.

“我只许一个诺言,亲爱的,那就是我答应叫你尽你的一切可能减轻那坏蛋必不可免的处罚。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles tenait à conserver le plus de toile possible, afin d’appuyer le yacht et d’adoucir ses mouvements de roulis.

门格尔要尽可能地保留一些帆面,以便平衡游船,缓和左右摇摆的程度。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Seulement, pour adoucir l’ennui de la faction, Athos lui permit d’emporter un pain, deux côtelettes et une bouteille de vin.

但为减少警戒的无聊,阿托斯允许他带一块面包,两块排骨和一瓶葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Reste à savoir si la musique adoucira aussi les moeurs demain..

音乐明天是否也会软化道德还有待观察。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Forcément, on arrive farouches, et au bout d'un moment, on s'adoucit et on comprend qu'on a vraiment trouvé notre place.

当然,我们来时气势汹汹,最后时刻我们变得温和,我们意识到我们真正找到自己的位置。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Et Berlioz d’expliquer qu’il s’agit là de mesquinerie, de vengeance, comme quoi, la musique n’adoucit pas toujours les mœurs.

柏辽兹的解释是说,这些作品是关于吝啬、报复,还有关于其他一些什么,音乐不总是在道德、习俗方面起到一个缓和的作用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Un trajet éprouvant, adouci par la solidarité.

一段艰难的旅程,因团结而软化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Une nouvelle vague de chaleur adoucit l'automne.

新一轮的热浪使秋天变得柔软。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ébumé, ébumée, éburné, éburnéen, éburnéenne, éburnification, éburnogenèse, e-business, écacher, écaillage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接