有奖纠错
| 划词

À cet égard, nous voudrions lancer un appel pour que l'on évite l'affolement et la dramatisation excessive de la situation, qui ne nous aident pas à conclure des accords universels à long terme dans ce domaine.

,我要呼吁避免造成惊慌和过分渲染形势,这样做无助于我们域达成长期全面协议。

评价该例句:好评差评指正

Selon les informations reçues par le Comité spécial, les conséquences globales de ces méthodes d'occupation ont été catastrophiques pour l'ensemble des territoires occupés : dérèglement du commerce et de l'emploi avec, à la clef, une pauvreté généralisée; dérèglement des services de santé; dérèglement du fonctionnement des écoles et de la vie des enfants; dérèglement des services publics; dérèglement de l'éducation et de la vie des enfants; affolement et dépression des parents; insuffisance des recettes publiques; et sentiment généralisé de frustration, de désespérance et d'impuissance dans les territoires occupés.

特别委员会还获悉,种方式的占的总体后果个被占土具有灾难性:贸易和就业遭到破坏,导致普遍贫困;健康服务的到影响;学校和儿童生活到影响;政府服务中断;教育和儿童生活到破坏;家长狂燥和抑郁;公共收入不足;一种无处不的失意、绝望和无望的气氛似乎笼罩着被占土。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电子书, 电子束, 电子束电流, 电子束焊, 电子束焊接, 电子探针, 电子调焦镜头, 电子调谐发生器, 电子听诊器, 电子透镜像差,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

À l’affolement de tout à l’heure s’ajoutait maintenant dans son regard une vive inquiétude.

眼中惊恐又加上忧虑。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais il dut raisonner longtemps, discuter, combattre avec des arguments précis son affolement et sa terreur.

可是他得花好多时间来分析,讨论,用精确论点来和她惶恐、害怕作斗争。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À cette minute, la confusion devint telle, qu’il se produisit un de ces faits d’affolement qui restent inexplicables.

就在这异常混乱一刹那,发生一个无法解释误会。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Dans les régions septentrionales, cela ne faisait aucun doute. Avant ses affolements, la boussole n’avait jamais varié à cet égard.

当然是在北区。罗盘在乱跳以前,曾经一直指着北

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais Cottard dit, au milieu de ses larmes, qu'il ne recommencerait pas, que c'était seulement un moment d'affolement et qu'il désirait seulement qu'on lui laissât la paix.

但柯塔尔眼泪汪汪说,他再也不会干,刚才不过是一时,他现在惟一是大家让他安静。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'opinion publique, c'est sacré : pas d'affolement, surtout pas d'affolement.

舆论,很神圣嘛:它说不要惊慌,千万不要惊慌。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les habitants, dans leurs chambres assombries, avaient l'affolement que donnent les cataclysmes, les grands bouleversements meurtriers de la terre, contre lesquels toute sagesse et toute force sont inutiles.

居民们在他们晦暗屋子里都吓,正同遇着洪水横流,遇着崩陷,若是想对抗那类灾害,那么任何聪明和气力都是没有用

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Dès qu'elles l'avaient aperçu sortant des toilettes, son épouse et ses filles s'étaient précipitées, mais, dans l'affolement, aucune ne parvint à lui décrire la situation de façon claire.

一看到他从卫生间里出来,妻子和女儿便急忙上前,但是,惊慌之中,她们谁也无法清楚描述当时情境。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ce n’était plus une douleur morale et torturante, mais l’affolement d’une bête sans abri, une angoisse matérielle d’être errant qui n’a plus de toit et que la pluie, le vent, l’orage, toutes les forces brutales du monde vont assaillir.

这不再是一种道义上痛苦和折磨,而是一头无家可归畜牲凄惶,由于流落街头而感到带实质性极端不安。不再有遮风蔽雨之所,将遭受世界上一切暴力袭击。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cela, du reste, s’accordait avec les renseignements du père Mouque, dont le récit embrouillé donnait même à croire que l’affolement de la fuite avait séparé la bande en petits groupes, semant les fuyards en chemin, à tous les étages.

而这种想法正和老穆克提供情况相符。根据老穆克含不清叙述,人们知道在他们急于逃命时候分成一小伙一小伙,每一层巷道都有。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Richard déclara qu'à son avis, il ne fallait pas céder à l'affolement : il s'agissait d'une fièvre à complications inguinales, c'était tout ce qu'on pouvait dire, les hypothèses, en science comme dans la vie, étant toujours dangereuses.

里沙尔则表示,依他之见,不应当向恐慌让步,因为现在能够确认,只是并发腹股沟肿大高烧症,而无论在科学上抑或生活上,任何假设都是危险

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Intensément malheureuse, elle ne savait quoi penser, qui croire, elle s'agitait, saisie par des poussées d'affolement, glissant d'une idée à l'autre sans logique.

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

Alors c'est pas nouveau quand même cet affolement sur les téléphones portables.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Ce qui implique en même temps qu'on demande un certain temps de réflexion, pour ne pas céder à l'affolement et avoir le temps de prendre la mesure des choses.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电子学家, 电子血球计数仪, 电子烟, 电子衍射照相机, 电子眼, 电子仪表, 电子移动, 电子移动效应, 电子异构, 电子异构体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接