有奖纠错
| 划词

C'est ce qui appert des articles auxquels il est fait référence au paragraphe 147a.

这出自第147a节所提到的各节。

评价该例句:好评差评指正

Il appert des affaires déjà terminées que le procès de chaque accusé dure en moyenne 62 jours.

至今结束的审判显示,每名被告平均约需62个审判日。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎依然如故。

评价该例句:好评差评指正

Il appert que l'appui international n'a pas été à la hauteur des promesses proférées et entrevues dans le Programme d'action de la Barbade.

显然,国际支助没有达到《巴巴多斯行动纲领》所阐述和预期的承诺水平。

评价该例句:好评差评指正

Il appert des premiers résultats qu'un engin explosif se trouvait à l'intérieur de chaque autobus, et que chaque engin renfermait environ 1,5 kilogramme d'explosif, peut-être du TNT.

调查结果表明,每辆客车上都有一个简易爆装置,装置中的能是梯恩梯,重量大约为1.5公斤。

评价该例句:好评差评指正

Aussi faut-il mener à bien une évaluation spécifique des engagements pris lors des différentes conférences, engagements qui sont étroitement liés, comme il appert de la Déclaration de Monterrey.

为此,应该对蒙特雷宣言等不会议上做出的承诺进行专门的评估,这些承诺之间是密切关联的。

评价该例句:好评差评指正

Comme il appert des exposés qui nous ont été faits et de notre débat, la sécurité est l'un des domaines où se posent les problèmes les plus importants.

情况简报和后进行的讨论表明,安全是存最严重问题的领域。

评价该例句:好评差评指正

Il appert d'autres déclarations faites à de nombreuses reprises par l'Assemblée générale et le HCR que les notions de “réfugiés” et de “personnes déplacées” tendent à se rejoindre.

“联大和难民专员经常发表的其他一些声明一般表明,`难民'和`流离失所者'这两个概念正

评价该例句:好评差评指正

Ce succès est dû au dialogue qui s'est établi entre la plupart des États Membres et le Comité dans le cadre de la résolution 1373 (2001), comme il appert dans les deuxième et troisième rapports présentés au Comité.

之所以取得这种成功,是因为多数会员国与委员会第1373(2001)号决议框架内进行了互动,向委员会提交的第二次和第三次报告显示了这种互动。

评价该例句:好评差评指正

Il appert de cette déclaration que les pays membres du Mouvement non aligné se félicitent des efforts déployés au plan international pour empêcher les terroristes et les autres acteurs non étatiques d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs.

这项声明表明,不结盟运动成员国欢迎国际努力,制止恐怖主义分子和其他非国家行动者获取大规模毁灭性武器及其运载工具。

评价该例句:好评差评指正

Comme il appert des déclarations prononcées à l'Assemblée aujourd'hui et par le passé, et dans les réponses reçues par le Secrétaire général au titre d'une résolution précédente sur le sujet, que ces mesures sont aussi universellement impopulaires qu'elles sont anachroniques.

今天和过去本大会上的发言,以及秘书长根据前一个有关该问题的决议收到的答复,明确说明这些措施普遍不受欢迎,因为它们是时代的错误。

评价该例句:好评差评指正

De fait, il appert des estimations effectuées par le Tribunal qu'avec les ressources dont il dispose actuellement, le TPIR ne sera en mesure de boucler, à cette date butoir, que les procès d'environ huit des 42 personnes (16 inculpés et 26 suspects) non encore appréhendées.

按照现有的资源,估计卢旺达问题国际法庭到所规定的日期将能够完成42名逃者(16名被起诉者和26名犯罪嫌疑人)中八人所涉及的审判。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, lorsqu'il est lu conjointement avec l'article 24, paragraphe 1, il appert clairement que la violation d'une obligation internationale se produit au moment où le fait illicite est commis, et que les conséquences énumérées dans les chapitres I et II de la deuxième partie s'appliquent alors automatiquement.

但是,参照第24条第1款一并阅读时, 很明显,对一项国际义务的违背是违背行为出现时发生,这样,第二部分第一章和第二章中谈到的后果便自动出现。

评价该例句:好评差评指正

Il se réfère à l'article 90 b) du règlement intérieur du Comité selon lequel une communication doit être présentée par la victime présumée elle-même ou par son représentant et qu'une communication présentée au nom d'une victime présumée peut être acceptée lorsqu'il appert que celle-ci est dans l'incapacité de présenter la communication.

缔约国引述了委员会议事规则第90条b款,指出来文应由受害者本人或他的代表提出,而只有当事人无法亲自提交来文时,代表受害者提出的来文,才予以接受。

评价该例句:好评差评指正

Il appert de ce qui précède que l'absence de coopération de la part du Gouvernement rwandais, manifestée par le défaut de délivrer en temps opportun des documents de voyage à des témoins, a sérieusement perturbé et retardé le cours des instances devant le TPIR et ce de plusieurs mois.

上述情况显然表明,卢旺达政府不实行合作,不及时为证人颁发旅行证件,严重扰乱并推迟了卢旺达问题国际法庭的审判程序,使审理工作推迟了几个月。

评价该例句:好评差评指正

Il se réfère à l'article 90 b) du Règlement intérieur du Comité selon lequel une communication doit être présentée par la victime présumée elle-même ou par son représentant et qu'une communication présentée au nom d'une victime présumée peut être acceptée lorsqu'il appert que celle-ci est dans l'incapacité de présenter la communication.

缔约国引述了委员会议事规则第90条b款,指出来文应由受害者本人或他的代表提出,而只有当事人无法亲自提交来文时,代表受害者提出的来文,才予以接受。

评价该例句:好评差评指正

3 Sur la question de la validité de la procuration présentée par M. Mesli, le Comité rappelle que «normalement, la communication doit être présentée par le particulier lui-même ou par son représentant; une communication présentée au nom d'une prétendue victime peut toutefois être acceptée lorsqu'il appert que celle-ci est dans l'incapacité de présenter elle-même la communication».

3 关于Mesli先生所提交授权书的有效性问题,委员会回顾:“正常来说,应当由个人自己或其代表提交来文;然而,如果证明该有关个人不能够自己提交来文,接受一个代表某指称受害人提交的来文”。

评价该例句:好评差评指正

3 Sur la question de la validité de la procuration présentée par le conseil, le Comité rappelle que «normalement, la communication doit être présentée par le particulier lui-même ou par son représentant; une communication présentée au nom d'une prétendue victime peut toutefois être acceptée lorsqu'il appert que celle-ci est dans l'incapacité de présenter elle-même la communication».

3 关于代理人所提交授权书的有效性问题,委员会回顾:“正常来说,应当由个人自己或其代表提交来文;然而如果证明该有关个人不能够自己提交来文,接受一个代表某指称受害人提交的来文。

评价该例句:好评差评指正

Si le paragraphe 1 b de l'article 90 du règlement intérieur autorise la présentation d'une communication au nom d'une victime présumée sans autorisation expresse quand il appert que celle-ci est dans l'incapacité de présenter elle-même la communication, cette procédure vise le cas où la communication aurait été faite au nom des enfants, à leur égard et de leur point de vue.

尽管《规则》第90条第(1)款(b)项规定,如指称的受害者看来无法自己提交来文,没有明确授权的情况下代表该受害人提交来文,但该程序设想来文是代表子女、为子女、并从其角度提交的。

评价该例句:好评差评指正

Si le paragraphe 1 b) de l'article 90 du Règlement intérieur autorise la présentation d'une communication au nom d'une victime présumée sans autorisation expresse quand il appert que celle-ci est dans l'incapacité de présenter elle-même la communication, cette procédure vise le cas où la communication aurait été faite au nom des enfants, à leur égard et de leur point de vue.

尽管《规则》第90条第(1)款(b)项规定,如指称的受害者看来无法自己提交来文,没有明确授权的情况下代表该受害人提交来文,但该程序设想来文是代表子女、为子女、并从其角度提交的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ostensiblement, ostensif, Ostensin, ostensive, ostensoir, ostensoir(e), ostentation, ostentatoire, ostéo, ostéoblaste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Aussi, les passagers choisissent-ils encore, malgré la concurrence puissante que lui fait la France, la ligne Cunard de préférence à toute autre, ainsi qu’il appert d’un relevé fait sur les documents officiels des dernières années.

因此,尽管法国竭力要抢它的意,但是乘客们都一致愿意搭苟纳尔公司的船,这点从近年来官方的统计文献中看出来。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

A la fin du XVIIIe siècle, Nicolas Appert, confiseur, expérimente différents procédés de cuisson.

在十八世纪末期,尼古拉斯·阿佩特,尝试了不同的加工方法。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一

Son activité avait redoublé depuis les craintes que lui avaient laissées la visite de M. Appert.

阿佩尔的来访使他大为恐惧,打那后他的活动变本加厉。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一

Je vous déclare, M. Noiroud, dit le curé, que ce voyageur, qui est avec moi, est M. Appert.

“我告诉您,诺瓦鲁先,”神甫说,“跟我在—起的这位旅人正是阿佩尔

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一

Ah ! monsieur, dit-il au curé, dès qu’il l’aperçut, ce monsieur, que je vois là avec vous, n’est-il pas M. Appert ?

“啊!先,”他一看见神甫,立刻对他说,“跟您在一起的这一位阿佩尔?”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一

Le curé invita à dîner M. Appert, qui prétendit avoir des lettres à écrire : il ne voulait pas compromettre davantage son généreux compagnon.

神甫邀请阿佩尔共进午餐。阿佩尔先不愿意更多地连累这位好心的朋友,推说有几封信要写。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Nous avons une bouteille à champagne, dans cette bouteille, Nicolas Appert mettait ses produits, les bouchait hermétiquement, les portait à ébullition et la conserve était faite.

我们用一个香槟酒的瓶子,尼古拉斯·阿佩特在这个酒瓶里放了他的产品,然后盖紧瓶盖,将它们煮沸,制成了罐头。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一

C’était précisément à 6 heures du matin, que M. Appert, qui de Paris était recommandé au curé, avait eu la sagesse d’arriver dans une petite ville curieuse.

阿佩尔是巴黎方面向本堂神甫推荐的,他很聪明,恰好早晨六点钟到达一个居民很好奇的小城。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二

C’est à la circonstance dont nous venons de parler que Julien dut l’humanité du geôlier de Verrières ; c’était toujours ce M. Noiroud, ministériel parfait, auquel nous avons vu la présence de M. Appert faire une si belle peur.

正是由于我们谈到的这个情况,于连才受到维里埃的监狱看守的人道待遇,监狱看守还是那位诺瓦鲁先,无懈击的司法助理人员,我们看到过阿佩尔的到来曾经使他多么害怕。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一

M. Appert comprit qu’il avait affaire à un homme de cœur : il suivit le vénérable curé, visita la prison, l’hospice, le dépôt, fit beaucoup de questions, et, malgré d’étranges réponses, ne se permit pas la moindre marque de blâme.

他跟着这位敬的本堂神甫参观了监狱、医院和收容所,提出许多问题,尽管回答千奇百怪,他却忍住没有流露出任何指责的意思。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ostéoclastome, ostéocolle, ostéocope, ostéocyte, ostéodentine, ostéodontokératique, ostéodystrophie, ostéofibrolipome, ostéofibrome, ostéofibrose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接