Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.
在一个表面上渴望利用更现代化技术组织中,仍然保留着大约1 700部口述录音机。
Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.
在一个表面上渴望利用更现代化技术组织中,仍然保留着大约1 700部口述录音机。
En revanche, le déploiement de systèmes antimissile balistiques pourraient faire naître des craintes, qui justifieraient ostensiblement un tel déploiement.
然而,弹道导弹防御系统部署实际上会使表面上驱动这种部署恐惧应验。
Par ailleurs, il est absurde que l'Asie, qui compte presque la moitié de la population mondiale, soit si ostensiblement sous-représentée.
另一方面,占世界近一半口亚洲代表严重不足,这一点非常荒谬。
Le prétendu parachutage de matériel de guerre à Kavumu par des avions venus ostensiblement du Rwanda en est un bon exemple.
有诡称来自卢旺达飞机向卡武穆空投战争物资,这种说法即属一例。
Les sociétés fonctionnent comme des intermédiaires ostensiblement indépendants entre les titulaires de droits (éditeurs et auteurs) et les utilisateurs (exploitants d'œuvres musicales).
这种协会公开作为著作权(出版和作家)与用户(音乐消费者)之间独立中介机构。
Il est évident que, bien que la situation en Haïti s'améliore ostensiblement, la stabilité et le niveau de sécurité actuels sont toujours fragiles.
显而易见是,尽管海地局势已明显改善,但其稳定和安全水平仍然薄。
Les gouvernements et autres intervenants ont été invités à s'employer activement et ostensiblement à intégrer cette problématique dans l'ensemble de leurs politiques et programmes.
《纲要》呼吁各国政府及其他行为体推动制订一项积极和显而易见政策,将两性平等观点纳入所有政策和方案主流。
L'Ouzbékistan a mentionné plusieurs cas dans lesquels les liquidités ostensiblement reçues d'autres sources étrangères avaient été utilisées pour financer des crimes réalisés par des organisations terroristes.
乌兹别克斯坦提到许多案件,其中显然从国外获得现金被用来资助恐怖组织犯罪活动。
Pourtant liés à la paix et à la sécurité, les thèmes du désarmement et de la non-prolifération ont été ostensiblement omis dans le document final du sommet.
裁军与不扩散是首脑会议成果文件显然缺失和平与安全议程所涉及一个问题。
Par l'union de ces sous-ensembles de victimes des extrêmes pauvreté monétaire, pauvreté humaine et exclusion sociale, on pourrait alors ostensiblement s'occuper des couches les plus vulnérables de la population.
然后,将收入、发展极端缺乏和社会排斥者这些子类以合并,这样做显然能够有助于口中最为阶层。
Le Togo n'est pas un comptoir de diamant; ceux-là mêmes le savent et connaissent les lieux où se vend ostensiblement le diamant en provenance des zones occupées par l'UNITA.
多哥不是钻石销售处;专家小组成员自己明白这一点,并且知道公开出售安盟占领区出产钻石地点。
Ces propositions et les actions envisagées visent ostensiblement au règne de la paix, de la sécurité, de la stabilité et de la solidarité agissante entre les nations et les peuples.
该报告提出建议和行动目标是在各国和各国民之间实现和平、安全、稳定和积极团结。
La correspondance offre l'image d'un chef jouant un double jeu, exploitant des possibilités financières à des fins personnelles et politiques, en dehors du cadre gouvernemental dans lequel il travaillait ostensiblement.
从这些来往信件中可以看出这位“领袖”耍弄两面手段,公开地在政府框架之外为个利益和政治利益而抓住牟取金钱机会。
Or un pays qui ne s'engage pas ostensiblement et durablement sur la voie du changement peut avoir beaucoup plus de mal à faire lever ce type d'embargos financiers et commerciaux.
如果有关国家不持续进行明显变革,解除这些单独金融和贸易禁运可能要困难得多。
Pour pouvoir bénéficier des prestations, le demandeur doit avoir cessé son activité indépendante, ne pas avoir accepté d'emploi salarié, rechercher ostensiblement un emploi et être à même d'accepter des offres d'emploi.
给予救济先决条件是,申请者已经停止了业务,也没有作为领薪雇员开始工作,而且显然在找工作,并且能够接受就业聘约。
Un jour, au point de passage entre Beit El et Ramallah, les soldats de garde faisaient semblant de dormir sur la route, ne faisant ostensiblement aucun cas de notre véhicule estampillé ONU.
一天,在通往拉马拉Beit El过境点,检查站一名值班士兵躺在公路上假装睡觉,显然藐视联合国车辆。
Environ 9 000 fonctionnaires ont été licenciés, ostensiblement pour des raisons budgétaires, mais ce sont surtout des femmes et des personnes soupçonnées d'avoir des liens avec les anciens régimes qui ont été touchées.
表面上以预算为由裁撤约9 000名公务员,其中许多是妇女和涉嫌与旧政权有关系。
Le dispositif de sécurité mis en place autour du chef d'état-major par intérim a été ostensiblement renforcé, ce qui a amené un parlementaire à demander à l'Assemble nationale de réduire l'importance de son escorte.
对临时参谋总长安保安排明显强,以致国民议会一名议员建议缩减其卫队规模。
En Haïti, la mission a souligné qu'il n'y a d'autre choix que celui des élections, et que tous les partis politiques qui ont ostensiblement rejeté la violence devraient avoir le droit de participer au processus électoral.
访问团强调指出,海地没有任何可替代选举其他办法,并认为所有公开摒弃暴力政党,都应该有权参与选举进程。
Par le passé, ma délégation a insisté sur l'importance de voir le système humanitaire, conformément aux principes de transparence et d'objectivité qui doivent présider aux affaires humanitaires, se tenir ostensiblement éloigné de toute considération à caractère politique.
过去我国代表团就强调,主要是,道主义系统在遵循内定指导道主义事务透明度和客观性原则过程中,要与政治性质考虑保持明显距离。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。