有奖纠错
| 划词

Palden et Dondhup sont assis sur les marches poussiéreuses d'une échoppe qui vend des friandises.Ils sont là, oisifs, à regarder les passants arpenter la ruelle pavée de briques.

Palden和Dondhup坐满是尘土的卖甜食的摊店的阶梯上,他们闲散的看行人砖的小路上走来走去.

评价该例句:好评差评指正

Elles marchent en effet beaucoup : elles n'arpentent pas un petit carré de bitume, comme leurs "collègues", mais remontent et descendent les rues pour éviter de se faire repérer.

她们的确很爱走路:她们像其他“同行们”沥青道路的一角徘徊,而是街道上来来往往,以免被人注意。

评价该例句:好评差评指正

Les examens périodiques du TNP ne doivent pas toujours arpenter le même terrain et doivent servir à faire progresser la mise en œuvre du Traité et l'observation de ses principes et objectifs.

定期审议《扩散条约》应局限于同一范围,而应其执行和遵守其原则和目标方面作出进展。

评价该例句:好评差评指正

Les examens périodiques du TNP ne doivent pas toujours arpenter le même terrain et doivent servir à faire progresser la mise en oeuvre du Traité et l'observation de ses principes et objectifs.

定期审议《扩散条约》应局限于同一范围,而应其执行和遵守其原则和目标方面作出进展。

评价该例句:好评差评指正

Alors que je quitterai bientôt ces salles augustes pour retourner à mes devoirs de Ministre namibien des affaires étrangères, de l'information et de la radiodiffusion, je ne cesserai, dans mon coeur et mon âme, d'arpenter les couloirs de l'Assemblée générale.

尽管我很快会要告别这些神圣的殿堂、回国行使纳米比亚外交、信息和播部长职务,我的魂将永远像大会一样的节奏运动。

评价该例句:好评差评指正

La journaliste de Radio Métropole Nancy Roc, qui avait largement cité la conférence de presse de l'expert indépendant dans son émission de grande audience «Metropolis» a appris que peu après, en son absence, des hommes lourdement armés non identifiés ont arpenté les abords de sa résidence.

南希·洛克女士是Métropole电台的一名新闻记者,她其受欢迎的“大都会”节目中大段地引述了独立专家记者招待会上的发言,结果久回家就得知,曾经有全付武装身份明的男子她家附近转来转去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巢蜜, 巢沙蚕属, 巢鼠, 巢穴, 巢状的, , 朝…, 朝…方向, 朝…航行, 朝…看一眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était donc à découvert qu’ils arpentaient l’îlot et en parcouraient la lisière.

于是,他们就在毫无掩蔽情况下,观察小岛,并巡视海岸。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Conseil et moi, nous restâmes jusqu’à cinq heures à arpenter la plage, observant et étudiant.

康塞尔和我,我们留到五点,在海滩上跑来跑去,作观察,作研究。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

De nombreuses coordonnées sillonnaient l'espace, comme les insectes matriciels qui arpentaient le ciel du monde-mère.

空间中有许坐标在穿行,如同母世界天空中飞翔矩阵虫。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle ouvrait les portes à la volée et arpentait les couloirs, Harry sur ses talons.

她拧开一扇扇门,大穿过一道道走廊,哈利可怜兮兮地跟在后面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La pluie martelait les vitres tandis qu'ils arpentaient les couloirs en direction de la tour de Gryffondor.

他们大走在空荡荡走廊上,返回格兰塔楼。雨水啪啪地敲打着窗户玻璃。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Alors, sortez les tongs et partez arpenter les ruelles ensoleillées de la ville !

所以,出人字拖鞋,在城市阳光明媚街道上

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je me gare et je commence à arpenter les rues de ma ville.

我停车,然后开始城市街道上闲逛。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je m’étais assis sur le sol ; mon oncle arpentait le couloir à grands pas.

我在地上坐了下来;叔父在石洞里大踏走着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Rusard arpentait les couloirs en bouchant systématiquement les fissures, lézardes et autres trous de souris.

费尔奇突然在走廊上来回奔忙,从墙壁上小裂缝到耗子洞都被他用木板钉死了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dubois, suivi de son équipe, arpenta le terrain en jetant des regards autour de lui.

伍德在球场上一走着,环顾四周,球队跟在他后面。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

J'ai arpenté les terres de France où se sont déroulés les combats les plus rudes.

我看到最艰难战事发生在法国土地上。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tu te trompais ! Bai Rong se leva et arpenta la pièce. Maintenant, tu le sais.

“错了!”白蓉也站了起来,在屋子里来回走着。“现在你知道错了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle le remercia et sortit du café. Elle arpenta toute la journée les avenues de la ville.

玛丽向他道了谢,走出了咖啡馆。一整天,她都在纽约城里逛来逛去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Nous sommes sur un îlot ! dit Pencroff, et nous l’avons arpenté d’une extrémité à l’autre ! »

“我们是在一个小岛上,我们已经从它一端勘察到另一端了。”

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

En arpentant les sols de notre planète, le géologue va donc découvrir les traces d'un passé très ancien.

因此,地质学家在研究我们星球土壤时,会发现非常古老过去痕迹。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Mais quelle idiote, je me suis laissé prendre au jeu de ma propre imagination, poursuivit-elle en arpentant la pièce.

我真是个白痴,居然掉进自己稀奇古怪梦里面。”她一边说,一边在房间里走来走去。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Ses rugissements s'élevaient au-dessus des hautes murailles et son ombre terrifiante arpentait sans fin les méandres de son vaste enclos.

咆哮声在高墙之上响起,他那可怕影子无休止地在他巨大围墙中蜿蜒而行。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais l'ours est aussi un atout touristique, beaucoup de randonneurs aiment savoir qu'ils arpentent une forêt encore préservé où l'ours est présent.

熊还是一张旅游业王牌,许旅行者想体验大走在一片仍然保护得很好而且有熊森林。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

3 décennies que ce naturaliste arpente ces 17 000 ha, sa longue-vue à portée de main.

这位博物学家对这 17,000 公顷土地进行了 30 年调查,他望远镜就在手边。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Cette astromobile étasunienne est presque la copie de Curiosity qui arpente le cratère Gale depuis 2012.

这辆美国漫游车几乎是好奇号副本自 2012 年以来一直在调查盖尔陨石坑。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


朝晖, 朝齑暮盐, 朝见, 朝觐, 朝开花, 朝来暮往, 朝里开门, 朝里面(的), 朝詈夕楚, 朝邻地开的窗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接