有奖纠错
| 划词

Le monde montrera qu'il tiendra bon et il ira vers une communauté plus juste, plus bienfaisante, plus authentique et plus forte.

世界将表明,它最终必将获胜,并建立一个更加公正、友爱、权威和富有活力的社会。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Holkeri a géré l'Assemblée du Millénaire avec concision, en exerçant à bon escient l'autorité présidentielle et un sens de l'humour bienfaisant.

霍尔克里先生驾轻就熟地千年大会的,明智地行使席的权力,显示惬意的幽默感。

评价该例句:好评差评指正

Ce débat, tant attendu, sera utile et bienfaisant, comme le démontrent les difficultés constantes que nous rencontrons pour parvenir à un consensus sur les points d'un ordre du jour.

这一会是有和健康的,我们在议程上很难达成共识,也证明早就应该进行这一

评价该例句:好评差评指正

C'est une véritable ruche bienfaisante dont on ne se rend réellement compte de la parfaite synchronisation de travail avec la présidence, et surtout de l'utilité et de la qualité du produit de son travail, que lorsqu'on passe par ce siège.

他们的实繁忙,而且同席的完美地相协调,而且最重要的是,只有自己担任席时,才能充分常识他们的有价值和高质量的

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des êtres humains qui méritent d'être traités en tant que tels et avec le respect élémentaire dû aux humains, de se voir reconnaître des droits de la même manière qu'on exige d'eux qu'ils assument des responsabilités, d'être appréciés, d'être considérés pour ce qu'ils représentent, d'être perçus pour ce qu'ils sont : une force productive et mobile, aussi vitale et bienfaisante pour l'économie au service de laquelle ils œuvrent que pour l'économie de leurs pays d'origine.

他们理应被当人来对待,并享有人所应有的基本尊重。 他们要我们承认他们的权利并把责任交给他们,珍视并顾及他们所代表的一切,并实事求是地看待他们:对他们所服务的经济和他们原籍国的经济都至关紧要和大有好处的富有生产力的流动人力资源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gémier, géminail, gémination, gémination des classes, géminé, géminée, Geminella, géminer, gemini, gémir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y avait sur l’adresse : Au monsieur bienfaisant de l’église Saint-Jacques-du-Haut-Pas.

这是写给“圣雅克·德·奥·巴教堂行善先生”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cependant, elle avait déplié la supplique adressée « au monsieur bienfaisant de l’église Saint-Jacques-du-Haut-Pas » .

这时,她展开了那封写给“圣雅克·德·奥·巴教堂行善先生”信。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ah ! ma chère tante, je laisserai du moins quelque trace bienfaisante de mon passage ici.

“啊!亲爱伯母,既然我在这儿住,至少得留下些好事做纪念。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’entendais le bruit du torrent s’accroître, et je croyais déjà sentir l’eau bienfaisante rejaillir sur mes lèvres.

我听见洪流声音越来越大,幻想着我已经在嘴唇上尝到了滋润

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Quel est ce bienfaisant inconnu dont l’intervention, si heureuse pour nous, s’est manifestée en maintes circonstances ? Je ne puis l’imaginer.

虽然我有好几次得到他帮助,我还是没法想象,这陌生恩人是谁。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ainsi cette bienfaisante source, après nous avoir désaltéré pendant la route, allait me guider à travers les sinuosités de l’écorce terrestre.

这救命,它不但解了我,还将指引我穿过这曲折坑道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et elle passa à Monte-Cristo un flacon plein d’une liqueur rouge pareille à celle dont le comte avait essayé sur Édouard la bienfaisante influence.

她拿出一只瓶子来递给了基督山,瓶子里满满地装着伯爵给爱德华尝过那种红色药

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ils partirent donc, malgré les prières qu’on leur fit, témoignant que leurs regrets étaient vifs de quitter de si bons maîtres, et surtout mademoiselle Valentine, si bonne, si bienfaisante et si douce.

终于全都走了,同时还表示他很舍不得离开这样好主人和主妇,尤其是瓦朗蒂娜小姐,这样好心、这样仁慈、这样温和。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Partie du ventre, qui semblait en être le foyer, elle gagnait la poitrine, envahissait les membres, se répandait dans toute la chair, comme une onde tiède et bienfaisante portant de la joie avec elle.

从腹部开始,像一片炉火似,达到胸前,渗到四肢,一直扩散到全身,像一道有益健康暖流带来了快感。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Ordre au maître suprême des huit fleuves de prendre avec lui le tonnerre, de faire marcher les éclairs et de verser demain sur la ville de Tchang-Ngan une pluie bienfaisante qui répande partout l’abondance et la fertilité.

“敕命八河总,驱雷掣电行;明朝施雨泽,普济长安城。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quant à la questionner sur la demeure des gens qui étaient venus tout à l’heure, cela était inutile, il était évident qu’elle ne la savait point, puisque la lettre signée Fabantou était adressée au monsieur bienfaisant de l’église Saint-Jacques-du-Haut-Pas.

至于向她打听刚才来那两住址,也不会有什么用处,首先她自己就不知道,因为签着法邦杜名字那封信上是写着给“圣雅克·德·奥·巴教堂行善先生”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Je ne connais pas l’état de votre fortune, mais je sais que vous ne regardez pas à l’argent, et un homme bienfaisant comme vous peut bien donner deux cent mille francs à un père de famille qui n’est pas heureux.

我不知道您经济情况,但是我知道您花钱是不大在乎,并且象您这样一位慈善家很可以赠送二十万法郎给一境遇不好家长。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Le docteur eut recours à ses procédés divinatoires , et répondit avec assurance : Les nues obscurcissent le sommet des monts, la brume enveloppe lentement les bois comme un réseau : la divination déclaré que demain matin il doit tomber une pluie bienfaisante.

先生即袖传一课,断曰:“云迷山顶,雾罩林梢。若占雨泽,准在明朝。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

On a la précision dans le temps et dans l'espace, et c'est à la fois soudain, opportun et inattendu, juste au bon moment, à point nommé pourrait-on dire, comme une flèche bienfaisante qui se planterait dans le mille de la cible.

在时间和空间上都有精确性, 它同时是突然、恰到好处和出乎意料,就在正确时刻, 在正确时间, 有人可能会说, 就像一支有益箭射中了目标靶心。

评价该例句:好评差评指正
6000

Sortir un malêtre Salutations bienfaisantes, j'ai sa santé sur la négligence un enfant écran de contrôle.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et ce mot de providence, il a d'abord un écho religieux : c'est l'irruption d'une intervention divine, inattendue, rare, toujours bienfaisante, dans le cours de l'histoire humaine, un petit peu comme un miracle.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gemmier, gemmifère, gemmipare, gemmiparité, gemmologie, gemmologiste, gemmulation, gemmule, gémonies, Gempylus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接