有奖纠错
| 划词

L'armée népalaise restera cantonnée dans ses casernes avec ses armes, ses munitions et son matériel.

尼泊尔军队及其武器弹药和装备将继续留兵营。

评价该例句:好评差评指正

Mais la reprise de l'emploi, qui semblait dans un premier temps cantonnée au secteur des services (dont l'intérim), se diffuse peu à peu.

然而,一度似乎限于服务部门的就业人数猛增的趋势(包括临时职位)逐渐扩展。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de ses choix en matière d'éducation, une majorité de femmes est cantonnée dans des emplois moins bien payés que ceux des hommes.

由于教育选择不同,大数妇女最终所选择的工作薪酬低于男子。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution n'est pas cantonnée aux zones rurales ou aux pays en développement.

趋势不限于农村或发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilisation dans le système des Nations Unies a longtemps été cantonnée à l'utilisation des ressources financières.

通常,联合国系统内所实行的问责制与资金的用联系紧密。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays en développement, une forte proportion de la population active est cantonnée dans le secteur informel où il n'existe pas de représentation organisée.

发展中国家,大批工人被迫进入没有代表他们的组织的非正规部门。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de ces sources, si elle avait lieu d'être, devait être cantonnée aux missions dans l'espace lointain lorsqu'il était impossible de recourir à d'autres sources d'énergie.

如一定要外层空间用核动力源,这用也应当限制无法用其他动力源的深空飞行任务中。

评价该例句:好评差评指正

La MINUL a déployé du personnel militaire et du personnel de police pour appuyer la Police nationale libérienne cantonnée dans la plantation, où l'usage des armes à feu est courant.

联利特派团已部署了军事和警察人员,协助驻扎的利比里亚国家警察工作,用短枪的情况非常普遍。

评价该例句:好评差评指正

Une autre réalité est l'émigration massive de nos compatriotes chypriotes turcs des zones occupées et la menace permanente exercée par les 36 000 soldats de la force d'occupation turque cantonnée sur l'île.

另一现实是我们塞浦路斯土族同胞大批迁出被占领地区,以及驻扎该岛的36 000名土耳其占领军不断构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

Une compagnie des forces de la MONUC est de plus cantonnée avec la plupart des bataillons des FARDC participant à ces opérations afin d'assurer des fonctions de surveillance et de faciliter l'acheminement des vivres.

联刚特派团的一个连还与被指定开展这些行动的刚果(金)武装力量的数营合用同一地点,目的于确保监测并为运送物资提供便利。

评价该例句:好评差评指正

Tout en relevant que certaines institutions publiques coopèrent avec la société civile aux fins de la prestation de services pour la mise en œuvre des droits de l'enfant, le Comité constate que ce type de coopération reste cantonnée à la planification des politiques et à l'évaluation de leurs résultats.

委员会认识到国家机构与民间社会提供落实儿童权利的服务过程中开展合作,但是国家机构与民间社会政策规划与评估阶段的合作十分有限,委员会对此感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Les lois, politiques et programmes discriminatoires peuvent perpétuer les inégalités entre homme et femmes en partant du principe que l'homme rapporte le salaire principal tandis que la femme est cantonnée dans son rôle de ménagère, ce qui ne correspond nullement à la réalité.

而歧视性法律、政策和方案会导致两性不平等,认为男子是主要的雇用劳动者而妇女主要承担家务劳动,但现实情况却并非如此。

评价该例句:好评差评指正

Les experts externes estiment que la contribution d'autres partenaires nationaux aux activités du système s'est souvent cantonnée à la participation d'organisations non gouvernementales et d'organisations de la société civile à la mise en oeuvre du programme, le rôle joué par ces entités dans les activités d'évaluation et l'élaboration des stratégies restant donc limité.

外部评价工作认为,这些实体对系统活动的参与经常限于非政府组织和民间社会组织对方案实施工作的介入,将它们的参与限制评估活动和战略设计方面。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le mandat de la Mission soit cantonnée aux violations commises dans le contexte des opérations militaires menées en décembre et janvier, le fait que les Palestiniens bénéficient d'une protection moindre ressort des cas de privation arbitraire de la vie, des détentions arbitraires de militants politiques ou de sympathisants, des limitations de liberté d'expression et d'association et des abus commis par les forces de sécurité.

调查团已将重点缩小到与12月至1月军事行动有关的违法事件,从任意剥夺生命、任意拘留政治活动分子或拥护者、限制言论和结社自由、以及安全部队滥用职权等案件中仍可以看出,巴勒斯坦人正失去保护。

评价该例句:好评差评指正

La conclusion à tirer d'un examen approfondi et systématique de la jurisprudence de l'ensemble des principaux organes des Nations Unies chargés d'interpréter ces dispositions est que la peine de mort ne peut être imposée que dans le respect de la restriction selon laquelle elle doit être cantonnée aux crimes les plus graves, aux cas où il peut être démontré qu'il y avait intention de tuer et que cette intention a entraîné la perte d'une vie humaine.

对负责解释这些规定的联合国所有主要机构的判例进行全面的、有系统的研究之后得出的结论是,死刑的判处必须只限于最严重的罪行,而且须能证明蓄意杀害并造成了性命丧失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Ferribacterium, ferribeidellite, ferriberthierine, ferribiotite, ferribraunite, ferricalcite, ferriceylonite, ferrichlorite, ferrichrompicotite, ferrichromspinelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Longtemps cantonnée au monde anglo-saxon, le profilage est aujourd’hui une discipline dont l’efficacité est reconnue à l’international.

长期以来,心理特征分析仅限于盎格鲁-撒克逊世界,现在已成为一门学科,其有效性得到国

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Longtemps cantonnée à la formation des bouchers, des garagistes ou des coiffeurs, l'alternance explose désormais dans l'enseignement supérieur.

- 长期以来仅限于屠夫、机械师或美发师的培,勤工俭学培现在在高等教育中呈爆炸式增长。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Cette situation n'est pas cantonnée à la France.

- 这种情况并不局限于法国。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Par comparaison avec le système de réception ultrasensible de Côte Rouge, utiliser la radio militaire ordinaire – cantonnée habituellement aux communications avec l’extérieur de la base – relevait du jeu d’enfant.

灵敏度极高的红岸接收系统相比,基地用于外界联系的常规军用电台只是个玩具。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Si un participant crée un désagrément à un client à l'intérieur ou à l'extérieur de l'hôtel, la manifestation sera cantonnée dans les limites de son espace locatif. - OK. D'accord.

如果参者给酒店内外的客人带来不便,活动将被限制在其租赁空间的范围内。- 确定。好吧。

评价该例句:好评差评指正
Nota Bene

Mais la commémoration reste finalement assez confidentielle et cantonnée à la frange

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Longtemps cantonnée à la réédition de best-sellers, cette maison d'édition cherche aujourd'hui à se réinventer en prenant plus de risques.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Longtemps cantonnée à certains secteurs comme le bricolage ou l'électroménager, dans un contexte de tensions économiques, la location est en train de gagner d'autres marchés: celui du textile, des jouets et même des sapins.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ferrifayalite, ferrifère, ferriferreux, ferrihémoglobine, ferrihexacyanure, ferrihexammine, ferrihydrite, ferrilite, ferrimagnétique, ferrimagnétisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接