有奖纠错
| 划词

Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.

葡萄酒,是俘获于水中的阳光。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».

的做法是不用“封闭的”一词。

评价该例句:好评差评指正

Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.

百慕大仍然是世界上保险或再保险其母公司风险的附属保险公司的一个理想地点。

评价该例句:好评差评指正

La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.

如果没有恰当的理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。

评价该例句:好评差评指正

Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.

对他们而言,“封闭的”是指在压力之下水的水力状态。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».

,特别告员决定放弃“封闭的”、“不相通”或“不相连”的概念。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.

如特别告员所建议,列入“含水层”一词,删除“封闭的”一词这一做法也得到支持。

评价该例句:好评差评指正

L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.

据说被关押在那里的一名妇女叫Filomena Barbosa”,是争取东帝汶独立运动中的一名著名的活动者。

评价该例句:好评差评指正

L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».

奥地利同意特别告员的看法,即应当使用“含水层”一词,而非“承压越境地下水”。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit également examiner les liens entre les activités de surface et les eaux souterraines captives en vue d'harmoniser les deux régimes.

委员会还应考虑地面和封闭地下水活动之间的关连,以使这度彼协调。

评价该例句:好评差评指正

Des institutions fragiles, inefficaces, corrompues, à base trop étroite, captives, créent une incertitude, l'inégalité, décourage l'épargne et l'investissement et compromettent la croissance.

软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体会造成不确定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降低增长速度。

评价该例句:好评差评指正

Le territoire, qui vient d'octroyer des licences à 83 nouvelles compagnies, est désormais fort bien positionné pour le marché des compagnies d'assurances captives.

特别是,领土逐渐成为专属保险市场的一个重要地点,新注册的公司有83家。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des eaux souterraines captives transfrontières, le Pérou souhaite une application constante du droit souverain des États dans lesquels se trouvent ces ressources.

关于封闭的跨界地下水,他提请注意这类资源所在国的主权。

评价该例句:好评差评指正

Le système est constitué d'une nappe à surface libre au sud du 25e parallèle et prend la forme d'une nappe captive au nord.

它在北纬25°以南处于非承压状态,以北则处于承压状态。

评价该例句:好评差评指正

La roche réservoir et le pétrole et le gaz qu'elle contient à l'état naturel sont très semblables à une nappe aquifère captive non alimentée.

储集岩以及储存在其中的天然条件的石油和天然气几乎等同于无补源的封闭的含水层。

评价该例句:好评差评指正

La Guyane estime que la communauté internationale ne devrait pas être captive d'une interprétation d'un traité fondée sur une compréhension partielle de la réalité.

圭亚那认为,国际社会不应被对一项由不完全理解现实情况而产生的条约的解释所束缚。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la CDI a pris une décision prudente qui consiste à procéder de manière progressive en commençant par les eaux souterraines captives transfrontières.

在这方面,委员会决定从封闭的越界地下水开始循序渐进的做法是的。

评价该例句:好评差评指正

La gestion des sociétés commerciales internationales est également devenue une activité importante, et le secteur de l'assurance offshore comprend 145 sociétés captives et 10 compagnies d'assurance.

国际信托管理也成为一项重要的活动,境外保险业有145家垄断保险公司和10家保险管理公司。

评价该例句:好评差评指正

La proposition faite par le Rapporteur spécial d'utiliser les termes « aquifère » et « formation aquifère », plutôt que l'expression « eaux souterraines captives transfrontières », a été généralement bien accueillie.

各代表团普遍支持特别告员建议使用“含水层”和“含水层系统”,而不用“封闭的跨界地下水”。

评价该例句:好评差评指正

Le terme « captives » est utilisé par la Commission pour désigner les nappes « non reliées » à des eaux de surface ou qui sont « sans rapports » avec elles.

委员会中使用“封闭的”一词,是指与地表水“不相通”或“不相连”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


continuation, continue, continuel, continuellement, continuer, continuité, continûment, continuo, continuum, contondant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Je te donne cent captives, lui répondit Ségué.

我给你百个俘虏," Ségué回答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Tu ne vas pas me dire que ça t'a captivée, non ?

“你该不是说你听得津津有味吧?”

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Les premières pages de ce livre sont captivantes.

这本书的人入胜。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" Le film était très long, toutefois, l'intrigue était captivante" .

这部电影很长,不过,情节很人。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Il n'hésite pas à évoquer des anecdotes pittoresques pour captiver son public.

他为观众绝不吝啬对趣闻轶事的生动介绍。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle l'écoutait parler, captivée, souriante, hochant de temps à autre la tête.

当后者说话时,她总是全神贯注地倾听,还不时地微笑点头。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

La culture Surf captive immédiatement le public, et le livre est un énorme succès de librairie.

冲浪文化了大众的目光,这本书在书店里大受欢迎。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il n'y a pas forcément énormément d'action, mais je reste captivée tout au long du film.

影片中不定有很多动作场面,但整部电影都把我了。

评价该例句:好评差评指正
》&《夜》

Keira connut très vite son texte, restait à y mettre le ton juste pour captiver son auditoire.

凯拉很快就熟悉了自己演讲的内容,剩下来的工作就是要调整语气语调,以便更好地她姐姐这个听众的注意力。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Parce qu'il fait des livres assez faciles à lire avec des intrigues qui sont captivantes et beaucoup de dialogues.

因为他写的书很容易阅读,情节人入胜,对话也很多。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle ne parlait pas ; il se taisait, captivé par son silence, comme il l’eût été par ses paroles.

她不说话,他也不开口;不管她说与不说,他都看入了迷。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Là où l'audience était captive d'un écran, celui de la télévision, avant l'arrivée des plateformes, elle a maintenant le choix.

在流媒体出现之前,观众是电视屏幕的俘虏,现在他们有了选择。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

Qui avaient tous les deux ce don de captiver par les mots.

谁都有这种用文字人的天赋。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Dans ces pierres, des odeurs sont captives, des odeurs plus lourdes que l'air.

在这些石头中,气味被困住了,气味比空气还重。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

On connaît la Loire, les poissons, leur lieu de vie... C'est quelque chose qui nous captive.

- 我们了解卢瓦尔河、鱼类和它们生活的地方… … 这是让我们着迷的东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Même si les 1ers kilomètres mériteraient déjà de s'attarder aux fenêtres, les voyageurs sont d'abord captivés par l'intérieur.

- 即使 1 公里已经值得在窗前逗留,旅行者首先会被内部所

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Ici, les électeurs ont du mal à s'intéresser à la campagne. Trop ennuyeuse, trop décevante, pas assez captivante.

- 在这里,选民发现很难对竞选活动感兴趣。太无聊,太令人失望,不够迷人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Elle raconte avoir été violée pendant 5 ans par le PDG et retenue captive dans un de ses appartements.

她说她被首席执行官强奸了 5 年,并被囚禁在他的间公寓里。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Les artistes qui montent sur scène, qui doivent séduire, qui doivent captiver, faire tomber sous leur charme tous ceux qui sont venus les entendre.

走上舞台的艺术家, 他们必须诱惑,必须,所有前来聆听他们的人都会被他们的魅力所

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Son âme était en proie à de violents combats : quelquefois elle se flattait de mépriser ce jeune homme si triste ; mais, malgré elle, sa conversation la captivait.

她的灵魂中进行着激烈的搏斗,有时候,她庆幸能够蔑视这位如此愁苦的年轻人了;然而,她又身不由己地被他的谈话俘获了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


contourographe, contours, contracepteur, contraceptif, contraception, contractant, contracte, contracté, contractée, contracter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接