C'est pour employer ces maudits chantres du roi de Sicile qu'il a fait cela !
“国王搞这名堂,正是为了雇用西西里国王这个该死唱诗班!”
Nous présumons également que les chantres tchèques de la morale et de la protection auront réussi à renverser la montée spectaculaire de la prostitution dans ce pays ainsi que celle de la violence contre les femmes et les enfants associée à ce commerce monstrueux.
我们还想像捷克共和国崇高道德家和保护者得以扭转了规模严重卖淫和与这一可怕时代有关对妇女和儿童暴力激增情况。
Premier chantre de la lutte pour l'égalité des races, Freedom House a travaillé en étroite collaboration avec des organisations telles que l'Association nationale pour le progrès des personnes de couleur ainsi qu'avec des particuliers, dont Bayard Rustin et Roy Wilkins, fers de lance de la lutte pour les droits du citoyen.
自由之家是支持争取种族正义一个主要组织,同全国有色人种协进会等组织以及争取民权斗争先锋贝亚德·拉斯廷和罗伊·威尔金斯等人密切合作。
L'imposition unilatérale de lois aux effets extraterritoriaux à des États tiers est contraire à la lettre et à l'esprit de la Charte des Nations Unies, et le blocus lui-même va à l'encontre des principes du multilatéralisme, du droit international, de la souveraineté et du libre-échange dont cette enceinte est traditionnellement le chantre.
将治外法律单方面强加给第三国既违反了《联合国宪章》文字,也违反了《宪章》精神,而封锁本身也有悖于本组织一贯导多边主义、国际法、主权和自由贸易原则。
Tout en renouvelant notre attachement et notre participation à la campagne internationale de lutte contre le terrorisme, nous devons en même temps attirer l'attention sur l'inquiétude internationale grandissante que suscite l'utilisation flagrante, par les extrémistes et les chantres d'un choc des civilisations et des cultures, de cette campagne pour justifier leur action.
我们在重申致力于并参加反对恐怖主义国际运动同时,还必须提请注意,全世界越来越关切极端主义势力及鼓动不同文明和不同文化间对抗人公然将反恐作为借口这一情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。