有奖纠错
| 划词

La rivière charrie des glaçons.

河水顺冰块。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre esprit, un choix s'impose : le langage de paix, la pédagogie de paix ne peuvent charrier une rhétorique chauffée à blanc.

我们的看法是,只有一种选择,即和平的语言,而和平教育不包括煽动性的激烈言词。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux beaux films, presque intouchables vu leur sujet et la dimension humaine qu'ils charriaient, avaient fait l'unanimité critique et public.

这两部精彩的影片,所选的素材和所描述的人类的不同层面,而无可指责地获得了评委和观众的一致好评。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.

事实上,漂浮在洋上的海洋废弃物最终可会成为整具有潜在危害的非土生有机物的生息地,并会被带到海洋中遥远的角落。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les corps étaient charriés d'ouest en est par le courant marin, ceux-ci ne pouvaient, selon ces pêcheurs, provenir que du Togo, qui est géographiquement situé à l'ouest du Bénin.

由于这些尸体是顺着洋从西向东飘过来的,据渔民说,这只可来自多哥,因为多哥地理位置上位于贝宁西。

评价该例句:好评差评指正

Plus important encore sans doute, le rapport explore les nombreux nouveaux moyens par lesquels les gouvernements cherchent à gérer les flux de population et les compétences qu'ils charrient, de façon à tirer au mieux parti du potentiel de développement des migrations.

也许最重要的是,报告探讨了各国政府力求成功管理人员动及其技最充分利用移徙发展潜力的新方式。

评价该例句:好评差评指正

Plus que jamais, alors que des situations volatiles se développent et charrient des tensions et conflits, la prochaine édition de la conférence d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires doit, contrairement à ses devancières, déboucher sur la réalisation de progrès significatifs dans la mise en oeuvre équilibrée et équitable du Traité, afin d'enrayer les menaces et les risques qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales ainsi que sur le climat de la coopération pour le développement durable.

正当不安定的状况在酝酿并加剧了紧张和突之时,即将举行的《不扩散核武器条约》审议大会就更应当一反前几次审议大会一无所成的状况,为均衡公正地履行《条约》作出重大进展,遏制对国际和平与安全的威胁和风险,维护有利于可持续发展的合作环境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定亲, 定情, 定晴, 定晴细看, 定然, 定日镜, 定日子, 定容过程, 定深器, 定神,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le courant en était assez rapide et charriait quelques bois morts.

这里水势非常湍急,棵枯树顺流往下冲来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Et ces aveux il ne pouvait plus les oublier. Son âme les charriait, les rejetait, les berçait, comme des cadavres.

她这些坦白,他再也不会忘掉的。他的心把它们装载起来,把它们抛下,又把它们抱到怀中摇晃,象浮在河面的死尸。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le courant était un moteur infatigable, et il fut employé à charrier du bois flotté jusqu’au moment où le froid vint l’enchaîner.

河水不知疲倦的动力,他们利用它运送木柴,直到结冰的时候为止。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Toute la journée fut employée à charrier une certaine quantité de ces pyrites aux Cheminées. Le soir, il y en avait plusieurs tonnes.

他们用了整天的工夫,把矿石运回“石窟”,傍的时候,这些矿石已经运来好几吨了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les débris que la coulée de boue avait charriés jusque dans la vallée nous avaient tous laissés pour morts auprès des autorités qui n’ont envoyé aucun secours.

泥石流导致整个山区都被封锁了,政府并没有派人来救们,只们已经死了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pendant une semaine, Il y a mes camarades qui m'ont charrié juste parce que j'avais utilisé du rose pour faire une peinture.

周的时间,的同学们直在嘲笑,就因为用了粉色来画画。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Cette épée brûlante rongeait mes cils et fouillait mes yeux douloureux. C'est alors que tout a vacillé. La mer a charrié un souffle épais et ardent.

滚烫的刀尖穿过的睫毛,挖着的痛苦的眼睛。就在这时,切都摇晃了。大海呼出口沉闷而炽热的气息。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On l’employait déjà à quelques travaux : il traînait des charges de bois et charriait les pierres qui avaient été extraites du lit du Creek-Glycérine.

经过人们的教养,它已经能够拉木料,把甘油河里的石头成车地运走了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là aussi s’amoncellent les blocs erratiques charriés par la débâcle des glaces. Là s’est formé un vaste ossuaire de poissons, de mollusques ou de zoophytes qui y périssent par milliards.

那里变成了处亿万只死亡鱼类、软体动物或植虫动物的巨大的尸骸堆。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les enfants les charriaient une à une, des femmes en emplissaient leurs jupes. Bientôt, chacun eut à ses pieds des munitions, la bataille à coups de pierres commença.

孩子们块地搬,妇女们用自己的裙子兜,不久,每个人的脚下都有了弹药,砖头石块战开始了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De nos jours, ces monceaux bruyants de créatures se font habituellement charrier par quelque ancien coucou dont ils encombrent l’impériale, ou accablent de leur tumultueux groupe un landau de régie dont les capotes sont rabattues.

今天这群喧闹的人由老式的双轮马车运载的,他们挤在车子的顶层,或者这群活跃的人辆官办的敞篷四轮马车拖着。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Et entre les deux, on se charrie beaucoup.

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

A la si ca m'arrive, c'est foutu, mon frère va me charrier à mort

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Danube, Dniestr, Dniepr et Don, charrient de grandes quantités de déchets. Et également, la mer Noire subit

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Certains journaux sont là dans leur rôle, ils n'ont jamais charrié que de la boue.

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Nan mais on rigole même si on la charrie il faut avouer que comme toutes les mamans ma mère a beaucoup de courage et du mérite

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

Dans la nuit de dimanche à lundi, les plongeurs ont tenté de retrouver des habitants emportés par des flots tellement violents qu'ils pouvaient charrier des voitures ou du bétail.

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

C'était immunologie scooter, tous les deux d'un ouvrage, il était une fois le sens, qui charrie aussi tant de minéraux essentiels pour notre corps comme pour notre cerveau.

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Laisse tomber, le lendemain comment je me suis fait charrier...

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

Le far west, c'est une expression imagée qui je dirais, qui parle au plus grand nombre et qui charrie sont l'eau d'images de lutte sans merci entre d'ailleurs la loi et puis des d'autres personnes chargées de maintenir l'ordre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定时引信炮弹, 定时用膳, 定时炸弹, 定时障碍, 定时装置, 定式, 定势, 定书, 定数, 定说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接