有奖纠错
| 划词

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

今天,查尔斯·泰勒在监狱里度日。

评价该例句:好评差评指正

L'eau courante ne peut croupir.

流水不腐。

评价该例句:好评差评指正

Or, nul n'ignore que des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因为,道,一些科威特人和第三国公民仍然在伊拉克的监狱里受难。

评价该例句:好评差评指正

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我们沮丧和痛苦地注意到,我们大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国监狱中倍受折磨的同胞。

评价该例句:好评差评指正

Quinze détenus - soit quatre de plus que l'an dernier - croupissaient toujours dans des prisons israéliennes au motif qu'ils avaient résisté à l'occupation.

有15名被拘留者因据控抵抗占领仍关押在以色列的监狱里,比年多4名。

评价该例句:好评差评指正

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监狱的数以千计巴勒斯坦人生活在怎样的状况之下,人们只能凭借想象。

评价该例句:好评差评指正

Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.

我还想提出的第二个问题涉及不允许难民往往连续几十年在难民营中长期遭受痛苦。

评价该例句:好评差评指正

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集的脏水。

评价该例句:好评差评指正

Le moment est venu de commencer à faire de nos armes des socs de charrue, pour nourrir un monde affamé et qui croupit dans la misère.

现在时间已到,我们所有人必须开始化来养活饥饿和贫困的世界。

评价该例句:好评差评指正

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至叙利亚政府编写报告的时候,有15名来自被占领的叙利亚戈兰的公民正因被指控抵抗占领而在以色列监狱饱受煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Au Sahara occidental, environ 165 000 réfugiés croupissent encore dans des camps, plus d'un quart de siècle après le début d'un conflit qui attend encore un règlement politique.

在西撒哈拉,自从争端开始以来,超过四分之一世纪的时间,大约有165 000名难民继续在难民营中受折磨,他们仍在等待政治解决。

评价该例句:好评差评指正

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奥斯陆协定》规定必须释放此种囚犯,但他们仍在狱中受苦。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale aurait pourtant dû tirer tous les enseignements nécessaires des autres conflits au cours desquels on a laissé les populations croupir et se radicaliser dans des camps.

国际社会应当从导致人民长期滞留难民营,致使他们激进化的其他冲突中汲取足够的教训。

评价该例句:好评差评指正

Il est noté dans le rapport qu'au moment où celui-ci a été établi, 16 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

报告还提到在编写本报告期间,有16名被占叙利亚戈兰公民因被指控反对占领而在以色列监狱遭受折磨。

评价该例句:好评差评指正

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,为什么数亿人还会饱受赤贫煎熬呢?

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe des États arabes est d'avis qu'il est temps de libérer les prisonniers libanais qui croupissent depuis fort longtemps dans les prisons israéliennes, en violation des principes humanitaires et juridiques.

阿拉伯集团认为,现在还应该释放在以色列监狱关押多年而憔悴不堪的黎巴嫩囚犯;这些人的囚禁违背了人道主义和法律原则。

评价该例句:好评差评指正

Aucune élection ne peut être équitable quand 25 des 40 dirigeants de la Conférence Hurriyat (Liberté) de tous les partis, conglomérat de 35 partis politiques cachemiriens, croupissent dans des prisons indiennes.

只要克什米尔各党派自由会议——即克什米尔35个政党的总和——的40名领导人中的25名仍然处在印度的监狱之中,任何选举不会是公正的。

评价该例句:好评差评指正

La grande majorité des enfants n'a pas accès à l'éducation, les Burkinabè n'arrivent pas à se soigner, à s'offrir un habitat et des repas décents, la jeunesse croupit sous le chômage.

绝大多数儿童没有接受教育的机会,布基纳法索人得不到医疗保健,住房和体面的膳食,青年受到失业的煎熬。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


révisionniste, revisiter, revisser, revitalisant, revitalisation, revitaliser, revival, revivificateur, revivification, revivifier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《机械心》电影节选

Alors oui je suis de retour et je viens pour bouleverser l'histoire, je ne resterai pas à Edimburg me laisser croupir de désespoir.

没错,我回来了。我回来改写你们的故事,我不会留在爱丁堡,让自己被绝望侵

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Il est surprenant de dire, par exemple, qu’en 1821, une partie de l’égout de ceinture, dit Grand Canal, comme à Venise, croupissait encore à ciel ouvert, rue des Gourdes.

说来也怪,例,在一八二一年,象在威尼斯一样,被称为大运河的阴沟的总渠,有一段污秽的滞水在酒葫芦街露天敞着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Accusez bien plutôt le grand chemin où est le bourbier, et plus encore l’inspecteur des routes qui laisse l’eau croupir et le bourbier se former.

您不有泥潭的大路吧,更不道路检察官,他听任积水形成泥潭。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une rue où elle n’aurait pas demeuré pour tout l’or du monde, une rue large, sale, noire de la poussière de charbon des manufactures voisines, avec des pavés défoncés et des ornières, dans lesquelles des flaques d’eau croupissaient.

即使是把全世界的财富都给她,她也不肯住在这条街上,这条宽畅但却肮脏的街道被附近工厂冒出的黑烟熏得污黑,坍陷的路砖,车辙里满是污水。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Alexeï Navalny risque de croupir dans un camp de travail jusqu’en août 2023.

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Tout ça, c'est terminé. (grognement)- Tu veux croupir en taule?

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Putain! Te fous pas de ma gueule! Tu veux croupir en taule?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Ils en ressort que des enfants soldats accusés d’appartenir à des groupes armés croupissent dans des prisons pour adultes ; cela, en violation des obligations internationales.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Il faut en effet savoir que de nombreux défenseurs des droits humains sont condamnés et croupissent dans les prisons saoudiennes au titre de la loi antiterroriste promulguée en février 2014.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年2月合集

Lui est vraiment dangereux et, évidemment, pas question de le sortir de prison où il croupit pour « participation en temps de paix à une entreprise de démoralisation de l'armée » .

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


revoilà, revoir, revoler, revolin, révoltant, révolte, révolté, révolter, révolu, révolue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接