有奖纠错
| 划词

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我许多人类同胞在赤贫中煎熬。

评价该例句:好评差评指正

L'eau courante ne peut croupir.

流水不腐。

评价该例句:好评差评指正

Or, nul n'ignore que des Koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes.

因为,谁都知道,一些科威特人第三国公民然在伊拉克的监狱里受难。

评价该例句:好评差评指正

Bien que leur libération pour raisons de santé soit exigible en vertu des Accords d'Oslo, ces détenus continuaient à croupir en prison.

《奥斯陆协定》规定必须释放此种囚犯,但在狱中受苦。

评价该例句:好评差评指正

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

沮丧痛苦地注意到,我大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

评价该例句:好评差评指正

Comment, dès lors, comprendre que des centaines de millions de personnes continuent encore à croupir dans la misère et le dénuement le plus total?

那么,为什么数亿人还会饱受赤贫煎熬呢?

评价该例句:好评差评指正

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监狱的数以千计巴勒斯坦人生在怎样的状况之下,人只能凭借想象。

评价该例句:好评差评指正

Au moment de la rédaction du rapport de la Syrie, 15 citoyens du Golan syrien occupé accusés d'avoir résisté à l'occupation croupissaient dans des prisons israéliennes.

截至叙利亚政府编写报告的时候,有15名来自被占领的叙利亚戈兰的公民正因被指控抵抗占领而在以色列监狱饱受煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins - comme d'autres orateurs de notre région l'ont dit précédemment - il sera difficile de prévenir des conflits tant que l'Afrique continuera de croupir dans la pauvreté et le désespoir.

只要非洲继续深陷在贫望之中——如我区域其发言者所说——防止冲突将是难的。

评价该例句:好评差评指正

Comment donc expliquer que des pays dotés de potentialités de tous ordres croupissent dans la misère et l'ignorance, alors que des États dépourvus de ces mêmes ressources vivent dans un excès d'abondance!

因此,我如何解释这样一个事实,即拥有各种潜力的国家苦难深重、愚昧无知,而其缺乏这种资源的国家却过着富裕的生

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, lorsque des jeunes sont arrêtés, ils croupissent en détention et sont maltraités; ils ne sont pas autorisés à recevoir la visite d'avocats ni de membres de leur famille et ne sont pas séparés des adultes.

青年人被逮捕以后,在警察的看管之下常常遭到冷遇虐待,无法与律师亲属见面,没有与成年人分别关押。

评价该例句:好评差评指正

Nous encourageons la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) à accomplir de nouveaux progrès dans ce domaine fondamental et invitons les autorités de la République fédérale de Yougoslavie à libérer ceux qui croupissent encore dans les prisons serbes.

鼓励科索沃特派团在这一关键领域取得进一步进展,我敦促南斯拉夫联盟共国当局释放被关押在塞尔维亚监狱中的人。

评价该例句:好评差评指正

Rappelons que 20 % de la population mondiale détiennent et jouissent des richesses du monde alors que 80 % croupissent dans la misère, la faim et la maladie et y sont maintenus par une gestion négative de la dette et un déséquilibre chronique de l'économie mondiale.

应当记住的是,20%的世界人口拥有并享受全世界的财富,其余80%则因不良的债务管理世界经济长期不平衡而在苦难、饥饿疾病中挣扎。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort des visites qu'il a opérées que des personnes sont détenues depuis des années sans comparaître par devant une autorité judiciaire devant statuer sur leur cas; que des personnes détenues ayant bénéficié de décisions judiciaires telles que des ordonnances de non-lieu continuent à croupir en prison; que des personnes sont incarcérées sans l'existence d'un dossier ni au parquet ni au cabinet d'instruction.

察访后发现,有一些人被拘留多年,而迄未经主管法庭审理;有一些被拘留者已获不起诉处分等司法裁定,但继续被扣押在监狱;有一些人在检察院及预审庭完全无案可查但受监禁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dépositoire, déposséder, dépossession, dépôt, dépotage, dépotement, dépoter, dépotoir, dépôt-vente, dépoudrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

À fond de cale, les eaux de mer croupissent et font pourrir les cadavres des rats.

在船舱底部,海水变质并腐烂了老鼠的尸体。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Alexeï Navalny risque de croupir dans un camp de travail jusqu’en août 2023.

阿列克谢·纳瓦尼在2023年8月之前面临在劳营中苦苦挣扎的危险。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pourtant, même sous Gorbatchev, des centaines d'opposants croupissent toujours en prison.

然而,即使在戈尔巴乔夫的领导下,仍有数百名反对者在监狱中受苦。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il sent le tabac et l'eau croupie.

他闻有烟草味和死水味。

评价该例句:好评差评指正
《机械心》电影节选

Alors oui je suis de retour et je viens pour bouleverser l'histoire, je ne resterai pas à Edimburg me laisser croupir de désespoir.

没错,我回了。我回改写你们的故事,我不会留在爱丁堡,让自被绝望侵蚀。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Accusez bien plutôt le grand chemin où est le bourbier, et plus encore l’inspecteur des routes qui laisse l’eau croupir et le bourbier se former.

您不如指责有的大路吧,更不如指责道路检察官,他听任积水形成

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Il est surprenant de dire, par exemple, qu’en 1821, une partie de l’égout de ceinture, dit Grand Canal, comme à Venise, croupissait encore à ciel ouvert, rue des Gourdes.

也怪,例如,在一八二一年,象在威尼斯一样,被称为大运河的阴沟的总渠,有一段污秽的滞水在酒葫芦街露天敞着。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Ils en ressort que des enfants soldats accusés d’appartenir à des groupes armés croupissent dans des prisons pour adultes ; cela, en violation des obligations internationales.

它们表明,被指控属于武装团体的儿童兵在成人监狱中受苦受难;这违反了国际义务。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Non désirés, 170.000 enfants sont confiés à des orphelinats sordides et mal équipés. Le monde consterné découvre alors les conditions de vie indignes dans lesquelles croupissaient des enfants chétifs et souvent maltraités.

不受欢迎的170,000名儿童被委托给肮脏且装备不良的孤儿院。然后,沮丧的世界发现了没有尊严的生活条件,在这些条件下,微不足道且经常受到虐待的儿童憔悴不堪。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une rue où elle n’aurait pas demeuré pour tout l’or du monde, une rue large, sale, noire de la poussière de charbon des manufactures voisines, avec des pavés défoncés et des ornières, dans lesquelles des flaques d’eau croupissaient.

即使是把全世界的财富都给她,她也不肯住在这条街上,这条宽畅但却肮脏的街道被附近工厂冒出的黑烟熏得污黑,坍陷的路砖,车辙里满是污水。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Tout ça, c'est terminé. (grognement)- Tu veux croupir en taule?

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Putain! Te fous pas de ma gueule! Tu veux croupir en taule?

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Que ces gens-là on devrait les laisser croupir en prison jusqu'à la fin de leur vie.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Elles attendirent côte à côte, légèrement essoufflées, respirant l'odeur d'eau croupie qu'une brise nocturne apportait de la rivière.

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Devenu aveugle, il croupit aujourd'hui dans un cachot, et à Talgar, la potence est un élément permanent du décor.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Je pensais qu'ils allaient m'arrêter avant et m'envoyer croupir dans les caves de la Loubianka, les services secrets russes.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Valentine, 20 ans, militante contre la peine de mort, et Renaldo McGirth, un jeune homme noir de 28 ans qui croupit aux Etats-Unis, dans les couloirs de la mort.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dépoussiérant, dépoussiérer, dépoussiéreur, dépousslérer, dépravant, dépravateur, dépravation, dépravé, dépraver, déprécation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接