Je ne peux pas démêler ses intentions.
我真不理解他意图。
Ce consensus serait dès lors rattaché aux vertus de l'équilibre et resterait le moyen le plus efficace de démêler les situations les plus complexes, au lieu de devenir un instrument de censure et de veto préjudiciable à l'action collective.
在将来,协商一致将与均衡优越性相连,仍将是理顺最复杂局势有效手段,而不是成为一种言论检控手段、成为对集体行动有害否决手段。
Le temps qu'ils consacrent à en démêler les arcanes et la frustration qu'ils ressentent du fait de leur incapacité de maîtriser cet aspect essentiel de leurs fonctions révèlent de graves défauts du mode de gestion du personnel de l'Organisation.
主管人员用于破解系统中这些费解之处所花时间,以及在无力控制其职能这一重要方面时受挫感,均表明本组织人事管理存在严重欠缺。
Le seul cas où un regroupement des patrimoines avait des chances de se traduire par le recouvrement de sommes plus importantes pour tous les créanciers était le cas où il était impossible de démêler la propriété des différents avoirs du groupe.
实质性合并可能使所有债权人受偿额增加唯一情形出现于无法在全集团内分解各单个所有权情况下。
De plus, lorsque la société débitrice appartient à un groupe de sociétés, il peut être difficile de démêler les circonstances propres au cas d'espèce afin de déterminer avec quelle société du groupe tels ou tels créanciers ont traité ou d'établir les opérations financières entre les sociétés du groupe.
此外,当债务人公司属于某一公司集团时,可能不易理清任何定案件具体情况从而确定定债权人在业务上与集团中哪个公司往来或者确定集团内各公司之间财务关系。
Soixante ans plus tard, il n'y a pas de remède plus efficace. C'est en agissant autour de ces trois axes que l'on est le plus à même d'apaiser les tensions, de démêler les malentendus et de comprendre que les valeurs propres à l'humanité nous unissent malgré nos différences, lesquelles enrichissent notre existence à tous.
实际上,在60年后今天,也没有比这更好解决办法:使用这三种途径是最好方式,可借此减少紧张、澄清误解并且认识,是人性价值观把我们在各种差异中统一起来,而这些差异丰富了我们共存。
De telles voies de droit seraient, a-t-on dit, peut-être appropriées lorsque la confusion des actifs serait telle qu'il serait impossible de démêler la propriété de tel ou tel actif et que le regroupement serait avantageux pour tous les créanciers ou lorsque les créanciers auraient traité avec les membres d'un groupe en tant qu'entité économique unique et sans tenir compte de leur identité distincte pour octroyer des crédits.
会上提出适合这类救济情况包括,高度混合,因而无法分清个别所有权,合并将有利于所有债权人;债权人将公司集团各个成员作为单一经济单位对待,因此提供信贷时并不以其单独身份为依据。
Comme pour les ordonnances de contribution, les circonstances qui justifieraient une ordonnance de regroupement sont très limitées et ce moyen n'est généralement utilisé que lorsque, en raison de l'intégration poussée des membres d'un groupe de sociétés, que ce soit du fait d'une participation ou d'un contrôle, il serait difficile, voire impossible, de démêler l'actif et le passif des différents membres du groupe et d'administrer séparément la masse de chaque débiteur.
如同下达债务摊付令情形,有利于下达合并令情形也是极为有限,往往限于因集团公司成员通过控制权或所有权而高度一体化,难以、甚至无法将不同集团公司成员和负债分开并分别管理每个债务人破财情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。