有奖纠错
| 划词

Chaque chrétien a pu expérimenter cette paix qui ne dépend pas de circonstances.

基督徒都能感受超越切外部境的平安。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation doit toutefois s'adapter aux changements de circonstances.

,本组织必须适应不断变化的情况。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai pas parlé de conditions, mais de circonstances.

我说的不条件,我说的情况。

评价该例句:好评差评指正

Que la victime soit humaine est un élément de circonstance.

死去的点就情节要件。

评价该例句:好评差评指正

Or, le Gouvernement n'a pas invoqué de telles circonstances.

政府没有提无法通知的情形。

评价该例句:好评差评指正

La planification de circonstance devrait tenir pleinement compte de ces risques.

在拟定应急计划时,应充分考虑风险。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, de par les circonstances même de leur naissance quelques réserves s'imposent.

不过,由于其出生境本身的因素,仍然规定了些保留条件。

评价该例句:好评差评指正

Or, l'article 23 figure dans une liste de circonstances excluant l'illicéité.

,第23条本身就属于排除不法性的条件。

评价该例句:好评差评指正

Il note toutefois que cette coopération est souvent de circonstance.

但委员会注意合作往往在特别情况下进行的。

评价该例句:好评差评指正

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

可从客观实际情况推断第1款所述的知情的情况。

评价该例句:好评差评指正

Le recours au personnel gracieux devrait être limité à ce genre de circonstances.

使用免费提供的人员当然应限于些情况。

评价该例句:好评差评指正

Or, il n'a pas été argué de telles circonstances dans le cas d'espèce.

在申诉人的案件中并没有出现例外情况。

评价该例句:好评差评指正

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据犯罪情节而定,监禁期可提高10至15年。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en raison de circonstances particulières, il est préférable d'attendre un peu.

,由于些特殊情况,推迟段时间较为适宜。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité d'invoquer le changement fondamental de circonstances pourrait aussi être envisagée.

此外,它也可能援引情况基本改变规则。

评价该例句:好评差评指正

Aucun d'entre eux ne devrait perdre son droit de vote en raison de circonstances difficiles.

些国家都不应因处境艰难而失去投票表决的权利。

评价该例句:好评差评指正

De fait, le désarmement est le produit de circonstances mondiales changeantes en matière de sécurité.

事实上,裁军动态的全球安全境的产物。

评价该例句:好评差评指正

Mes chers concitoyens, il s'agissait là de circonstances exceptionnelles appelant la prise de mesures exceptionnelles.

同胞们,那些都非常情况,需要采取非常措施的情况。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal n'a pas trouvé trace de circonstances spéciales justifiant l'ordre d'inspection.

法院不能确认有何证据表明情况特殊,以致需要发布检查令。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国不将在有情可原情况下所做的人工流产定为刑事犯罪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Fouilloux, fouinard, fouine, fouiner, fouineur, fouir, fouisseur, fouisseuse, fouji-san, foukien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

Moi ? D’autres ? Un jeu de circonstances favorables ?

我吗?还是别人?还是碰巧的机遇?

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quel concours de circonstances en avait fait la compagne de Fogg ?

她怎么会跟福克搞一块儿的?

评价该例句:好评差评指正
papi酱 法语版配音

Je me fais un acteur de circonstance avec elles.

我和她们只不过是逢场作戏罢了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne sais encore, il dépend de circonstances soumises à des combinaisons incertaines.

“我也不知道,得看形势而定,而形势是变化莫测的。”

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Le réflexe à adopter dans ce genre de circonstances est d'appeler la Police.

情况下第一是报警。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Touristes, vacanciers, marchands, hommes et femmes d'affaires, chacun portait un habit de circonstance.

观光的游人、度假的旅客、生意人、商务人士,每个人都穿着合乎身份的衣服,一眼能辨别。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et maintenant, par le plus étrange concours de circonstances, le convict était en leur pouvoir.

,由于事态不可思议的演变,那流犯竟又落到了他们的手里!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais l’explication de cette circonstance viendrait plus tard.

不过他们不久可以得到解答。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il n'y a pas d'arbre ici, comment se dit-on au revoir dans de telles circonstances ?

里没有大树,场合人们是怎么说再见的?”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quelles paroles ! L’homme qui les prononçait en de pareilles circonstances était certainement d’une trempe peu commune.

什么话!情况下,说出样话的人不是具有普通气质的人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était une de ces rares circonstances où la vérité paraît encore plus étrange et plus passionnante que les rumeurs.

真实的故事比没有根据的谣传更加离奇和惊心动魄,情况是非常罕见的,而样。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

D’ailleurs, il ne faisait pas de vent, circonstance qui rend infiniment plus supportables les forts abaissements de la température.

并且,由于没有刮风,虽冷也不是那么叫人吃不消。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les deux onaggas, assez bien dressés déjà et montés par Gédéon Spilett et Harbert, rendirent de grands services dans cette circonstance.

时候两匹野驴已经完全训练好了,史佩莱和赫伯特骑着它们。次打猎中,它们的用处很大。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Ayrton ! » s’écria l’ingénieur en saisissant le bras de celui qu’il venait de retrouver dans des circonstances si inattendues.

“艾尔通!”工程师抓住他的胳膊叫道。情况下找到他,真是太想不到了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Si à chaque instant nous pouvons périr, à chaque instant aussi nous pouvons être sauvés. Soyons donc on mesure de profiter des moindres circonstances.

我们随时有死亡的可能,但也随时有活命的可能。所以我们要准备好,以便利用一切逃命的机会。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

De plus, en de certaines circonstances, une influence inexplicable leur était venue en aide ! … mais tout cela ne pouvait avoir qu’un temps !

并且,某些情况下,还有一不可思议的力量帮助他们!… … 可是,一切都仅仅是过去的情况。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Qu’y a-t-il, Grimaud ? Considérant la gravité de la circonstance, je vous permets de parler, mon ami, mais soyez laconique je vous prie. Que voyez-vous ?

有什么事,格里默?鉴于局势严峻,我允许你说话,朋友,但请你简明扼要。你看到什么啦?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment, vous ne savez ! Vous avez oublié de vous informer de cette circonstance ? Il est vrai qu’elle est de peu d’importance, ajouta-t-il avec un sourire écrasant.

“什么!你不知道,你没去打听打听方面的消息?是啊,件事没什么了不起,”他说着苦笑了一下。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il serait difficile à quelqu'un qui ne se serait pas trouvé en une pareille situation, de décrire ou de concevoir la consternation d'un équipage dans de telles circonstances.

没有身临其境,是不可能描述或领会我们当时惊惧交加的情景。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorilleux ne pleura pas ; d’ailleurs, il avait de l’ouvrage pressé, il remonta presque tout de suite à son atelier, après s’être dandiné un instant avec une figure de circonstance.

罗利欧并没有掉泪,他说有要紧的活儿要干,所以脸上做出悲伤的模样,老太婆的房里转了一圈,早已回家去了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fourbu, fourbue, fourbure, fourche, fourché, fourcher, fourchet, fourchette, fourchon, fourchu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接