有奖纠错
| 划词

C'est une obligation pour les États sur le territoire desquels ils se cachent.

这是逃犯在其境内藏身的家的义务。

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes au moyen desquels les deux principaux partis entendent trancher la question diffèrent également.

这两个主要政党提议用来决定地位问题的机制也不同。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation salue les efforts de nos partenaires internationaux, au premier rang desquels l'UNICEF.

表团高度赞赏际伙伴,特别是儿童基金会的努力。

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes au moyen desquels les deux principaux partis entendent trancher la question différaient également.

这两个主要政党提议用来决定地位问题的机制也不同。

评价该例句:好评差评指正

On a signalé de violents incidents à Bujumbura, lors desquels des civils avaient perdu la vie.

他的健康欠佳令人对谈判的未来产生怀疑。

评价该例句:好评差评指正

D'autres fora régionaux jouent aussi un rôle fondamental, au premier rang desquels l'Union africaine.

其他区域组织也发挥根性作用,其中包括非洲联盟。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'OMC dispose également d'organes et d'agents par l'intermédiaire desquels elle mène ses activités.

但是,世贸组织身确实又拥有自身的机构和运作机关。

评价该例句:好评差评指正

Les immeubles en face desquels se trouvait la fenêtre de notre chambre nous cachaient toute la vue.

们卧室窗正对的那几座楼把们的视线全挡住了。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats de Phoebus chassent les sans-papiers au milieu desquels se trouve Esméralda... Phoebus s'attarde auprès d'elle.

佛弼寺的士兵,将非法移民驱逐,于是,爱丝曼腊妲停下了脚步。在她身旁,佛弼寺留恋驻足。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 3 énumère les points à propos desquels des modifications doivent être considérées comme substantielles.

第(3)款列举了被认为是涉及实质性更改的事

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, certains services, au nombre desquels la défense nationale, relèvent sans conteste du secteur public.

,某些服务,尤其是防,更适宜由公营部门提供。

评价该例句:好评差评指正

Une attention particulière est accordée aux jeunes en faveur desquels des activités spécifiques ont été identifiées.

对青年人给予了特别的关注,针对他们,已经确定了一些具体的活动。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, d'autres pays, au premier rang desquels la Somalie, sont gravement négligés depuis des années.

而其他局势,特别是索马里局势,多年来却受到严重忽视。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les fugitifs restants, au premier rang desquels Mladic et Karadzic, n'ont pas encore été appréhendés.

然而,剩下的逃犯,主要是姆拉迪奇和卡拉季奇,仍然在逃。

评价该例句:好评差评指正

Il existait des seuils en dessous desquels le matériel n'était pas comptabilisé comme du matériel durable.

各组织订出了临界值,低于这个数值即不作为非消耗性设备入账。

评价该例句:好评差评指正

C'est bien le moins que l'on doive aux enfants au nom desquels ces activités sont menées.

活动是以儿童的名义开展的,儿童应该得到更多的东西。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse de la phase I a permis de recenser les éléments à partir desquels les missions sont mises sur pied.

第一阶段分析确定了组建特派团的基“构成部分”。

评价该例句:好评差评指正

Tous les soldes bancaires ont été confirmés par les établissements auprès desquels le Tribunal a un compte.

们从法庭的所有银行收到了余额确认。

评价该例句:好评差评指正

Cela renforcerait le dialogue indispensable entre le Conseil de sécurité et ceux au nom desquels il agit.

这一做法将加强安全理事会与安理会行动所表的各方之间开展不可或缺的对话。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également défini certains paramètres essentiels dans le cadre desquels ce concept aurait pu être étudié.

们还确定了可根据其研究这种概念的某些基参数。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


syncillin, syncinématique, synclase, synclinal, synclinale, synclinorial, synclinorium, syncopal, syncope, syncopé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

Dans le ciel, ils dessinent des traînées au bout desquels apparaissent les étoiles.

它们会在空画出条痕,条痕末端将出现星星。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Pour " de lesquels" , ça devient : desquels.

" de lesquels" , 它会变成: desquels。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Elle dure environ 150 ans, au terme desquels un certain Mentouhotep II parvient à réunifier la région.

它延续了150,在结束时,某个赫特普二世设法重新统一了这个地区。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il fut presque sensible un moment à la beauté ravissante des bois au milieu desquels il marchait.

他在树林走着,一时居然对迷人的美有了些感觉。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

En fait, y avait des moments qu'on pourrait appeler très institutionnalisés, au cours desquels la photographie avait lieu.

实际上,在过去,只有在一些我们可以称之为非常制度化的时刻,才会进行拍照。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Donc le rôle de roi, c'est de tracer des cadres au de la desquels on ne peux pas aller.

于是,国王的作用就是建立一个人们不能越过的界限。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La masse rocheuse était creusée d’impénétrables anfractuosités, de grottes profondes, d’insondables trous, au fond desquels j’entendais remuer des choses formidables.

量的岩石被挖出坚不可摧的沟,沟很深,深不可测,在底部,我听到了量的故事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237月合集

A l'intérieur desquels vous avez énormément de cadavres de chats.

里面有很多死猫。

评价该例句:好评差评指正
厨师的秘密

Il y a les classiques aux côtés desquels on trouve toujours des nouveautés.

在经典的同时,我们总能发现新事物。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20236月合集

La question est également posée aux partenaires du Sénégal, au premier rang desquels la France.

这个问题也被提出给塞内加尔的合作伙伴, 首先是法国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月合集

Ce sont plutôt les pays producteurs d'hydrocarbures, au premier rang desquels l'Arabie saoudite et la Russie.

相反,它是碳氢化合物生产国,首先是沙特阿拉伯和俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20132月合集

Il concerne la rémunération des éditeurs français par les moteurs de recherches, en tête desquels l'américain Google.

它涉及搜索引擎对法国出版商的报美国谷歌就是之一。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20148月合集

Après 63 jours meurtriers au cours desquels plus de 200.000 civils polonais ont été tués, les insurgés capitulent.

在63个致命的日子里,超过20万波兰平民被杀,叛乱分子投降了。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Voici ci-dessous deux courts passages de D. Hymes à propos desquels il vous est demandé un commentaire.

以下是 D. Hymes 的两段短文,请您发表评论。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212月合集

Des sorties garanties en toute sécurité lors desquels les moniteurs promettent aussi à leurs clients de les faire progresser.

- 保证完全安全的郊游,在此期间,教练还向他们的客户承诺帮助他们进步。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Après de longues années, Mme de Rênal n’était pas encore accoutumée à ces gens à argent au milieu desquels il fallait vivre.

许多之后,德·莱纳夫人还是对这些嗜钱如命的人感到不习惯,然而她还得生活在他们间。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lalie gardait seulement son regard muet, ses grands yeux noirs résignés, au fond desquels on ne devinait qu’une nuit d’agonie et de misère.

拉丽只是终日睁着那对无言的眼睛,人们能从这对逆来顺受的黑色眼睛的深处揣摸到那个凄惨的末日黑夜。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Pour certains éléments, comme par exemple les fibres ou les protéines, les seuils à partir desquels les points étaient attribués ou pas attribués ont changé.

对于某些元素,比如纤维或者蛋白质,授予或不授予分数的界限已发生变化。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Et moi aussi, il fallait que je rentrasse, avant d’avoir goûté à ces plaisirs de l’hiver, desquels les chrysanthèmes m’avaient semblé être l’enveloppe éclatante.

我也一样应该告辞回家了,虽然还没有品尝菊花这些鲜艳斑斓的外壳所蕴藏的冬天的乐趣。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le lieu du supplice s’était transformé en un épais bosquet de rosiers rouges, au-dessus desquels brillait une fleur blanche comme une étoile.

酷刑的地方变成了一片茂密的红玫瑰树林,上面像星星一样闪耀着一朵白色的花朵。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


syncytiolysine, syncytiome, syncytiotrophoblaste, syncytium, syndactyle, syndactylie, synderme, syndesmite, syndesmologie, syndesmopexie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接