有奖纠错
| 划词

Nécessite une grande quantité de diluant et s'il vous plaît contactez-moi de vous remercier!

需要大量的稀释剂请和我联系谢谢!

评价该例句:好评差评指正

Je regarde calmement que le temps dilue la tristesse jusqu'à ce qu'elle est toute claire.

我亦只能安静地看时光把忧伤冲淡直至澄明透亮。

评价该例句:好评差评指正

Les résolutions peuvent être vidées de leur substance ou du moins diluées.

决议的实质内容或许会变得空泛、或至少会被削弱。

评价该例句:好评差评指正

Dessiner au couteau dessus et dorer au jaune d'oeuf (dilué dans un peu d'eau).

用刀切出花纹并涂一层蛋黄(用少量的水稀释)。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce n'est pas une raison de diluer la responsabilité du signataire.

淡化签字人责任的理由。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'il y a tellement d'initiatives différentes dans ce domaine dilue les efforts.

的倡议太多冲淡了一努力。

评价该例句:好评差评指正

Un serveur a l’idée de diluer le sirop avec de l’eau gazeuse: le Coca-Cola est né.

一名服务员想出了用汽水稀释糖浆的主意,可口可乐就此诞生。

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative est récemment arrivée à mi-parcours lorsque 250 tonnes d'uranium fortement enrichi ont été diluées.

项努力最近进展到了中途,上述高浓铀已有250公吨被稀释。

评价该例句:好评差评指正

Un excès d'informations risque de diluer et même de détourner l'attention.

过多的相互交往会产生注意力的分散,甚至转移目标。

评价该例句:好评差评指正

Dans un tel horizon, l'«imaginaire de l'intégration sociale» s'est dilué, voire a disparu.

种潜在增长的框架中,“社会融合神话”被打破,在有的情完全被打破。

评价该例句:好评差评指正

Pour être efficace, le Canada ne peut diluer ses efforts dans l'ensemble de ces dossiers.

同时,加拿大如果把它的努力分散到所有些问题上,我们就不会有效。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, la bonne volonté est diluée, voire paralysée, par le découragement, le cynisme, l'ambition et l'avidité.

在失望、玩世不恭、野心勃勃和贪欲影响,原有的良好体制往往被冲淡或甚至被遗忘。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été dit que le statut des cinq membres permanents ne devrait pas être dilué.

此外,还有人说,五个常任理事国的地位不应该被淡化。

评价该例句:好评差评指正

La formule consistant à diluer des dispositions d'une importance cruciale pour le projet de convention est inacceptable.

而采用削弱对公约草案至关重要的某些核心条款的做法令人无法接受的。

评价该例句:好评差评指正

Confondues avec l'ensemble d'une communauté élargie, leurs préoccupations spécifiques se trouvent diluées et l'inégalité des genres accrue.

她们被划入更大的社会类别,其具体的关切问题就被淡化,两性不平等现象就会加强。

评价该例句:好评差评指正

Les incidences de l'allégement de la dette sont diluées par la conditionnalité et l'aggravation des termes de l'échange.

各种附加条件和恶化的贸易条件削弱了债务减免的效力。

评价该例句:好评差评指正

Le calcul des bénéfices dilués par action n'est pas obligatoire au Brésil alors qu'il l'est selon les IFRS.

与《国际财务报告准则》不同的,在巴西不要求计算摊薄后每股盈利。

评价该例句:好评差评指正

Pour les solutions amides de potassium diluées (moins de 1 %), pression de régime de 20 à 60 MPa.

对于稀释的钾酰胺溶液(小于1%),工作压力为20兆帕至60兆帕。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait tout particulièrement veiller dans la conception des installations au traitement des sources diluées telles que les mousses.

在设计用于处理诸如泡沫等稀释来源的工厂时应特别审慎小心。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, leur caractère disparate et divers dilue malheureusement la dynamique collective que ce partenariat a impulsée sur le continent.

然而不幸的些协调中心的截然不同和多种多样性质削弱了一伙伴关系在非洲大陆所产生的集体势头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Marianne, maricite, Maricourt, marié, marie-couche-toi-là, marie-jeanne, marie-louise, marienbergite, marier, marière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Parce que c'est dilué dans la masse.

因为它在总体中被稀释了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

L'intérieur de l'oeuf s'en est trouvé dilué.

鸡蛋里面被稀释了。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les avant-gardes se sont diluées dans le conflit, le seul courant né durant 14-18, le dadaïsme.

先锋队在冲突中被淡化了,在14-18期间诞生的唯一的主义。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Donc agar agar il va falloir juste le diluer dans un liquide froid. Je vais utiliser du lait.

要将琼脂放入热水中融化。我要用点牛奶。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 4: l'ozone est dilué dans une étendue d'air de 40 kilomètres d'épaisseur.

四.臭氧在40千米厚度的空气中被稀释。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Et ça lui sert aussi à diluer le sang pour que celui-ci puisse remonter facilement dans sa trompe sans coaguler.

这还可以帮助它稀释血液,使其可以很容易地到它的口器中而不会凝结。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Les vaches boivent plus, donc ça dilue.

- 奶牛喝得更多,所以它被稀释了。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Femme : Jacqueline, elle me dit qu'ils se sont peut-être rendu compte que c'était peut-être un peu trop... euh... dilué.

杰奎琳说他们可能意识到这有点太… … 嗯… … 太拖沓。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Il est également possible de les faire bouillir dans un peu d’eau minérale. Le liquide obtenu est dilué avec de l’alcool.

也可以将它们放在少量矿泉水中煮沸。将获得的液体用乙醇稀释。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Diluer les suivants dans un grand volume d'eau ne sert absolument à rien.

用大量的水稀释以下物质没有用的。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Le reste est vraiment accessoire et l'actualisation, parfois, nous éloigne du sujet et le dilue.

其余的确实偶然的,有时,实现会使我们远离主题并稀释它。

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Une fois l'échantillon de mortier est réduit en poudre, il est dilué dans de l'eau, puis chauffé.

一旦砂浆样品被减少到粉末,它被稀释在水中,然后加热。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Après avoir été dilué pour limiter les niveaux de radioactivité, l'eau est donc déversée dans l'océan Pacifique.

经过稀释以限制放射性水平后,水被倒入太平洋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Plus une goutte d'eau, mais un sol craquelé, une palette de couleurs diluées par un soleil de plomb.

不再一滴水,而裂开的地面,被烈日冲淡的调色板。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Une fois que ça sera bien dilué on va réintégrer ce petit liquide dans la petite crème et la refaire bouillir, c'est très important.

等它融化完后,我们要把它倒入奶油里,重新煮沸,这很重要。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月

C'est une version très diluée de ce qui fut autrefois un art traditionnel pour préparer les guerriers à se battre.

- 这曾经让战士做好战斗准备的传统艺术的一个非常淡化的版本。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Si vous diluez le sel, vous empêchez la formation des plongées profondes, et c'est ce qui stoppe le tapis roulant.

如果你稀释盐,你就会阻止深潜的形成,这就阻止跑步机的原因。

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

Et la 3, même si c'est celle qui conteint du fromage de chèvre dilué dans l'eau, elle a toujours, visiblement, un très fort goût de chèvre.

第三名,尽管加水稀释,它仍然有一种非常强烈的山羊奶酪的味道。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Sachez également que toutes ces épices en poudre vous pouvez très bien les diluer dans l'eau juste avant de la verser, ça marche tout aussi bien.

你们还要知道,在加香料之前,你们可以用水稀释一下所有的粉状香料这招也很管用。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Chaque année, près de 25 000 tonnes de crème solaire se diluent dans les mers et les océans, 2 fois et demi le poids de la tour Eiffel.

每年,近25000吨防晒霜在海洋中被稀释,埃菲尔铁塔重量的 2.5 倍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mariologie, Marion, marionite, marionnette, marionnettiste, Mariotte, marioupolite, marisque, mariste, maritage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接