Prix à débattre en fonction du service.
备注 Doubles dents de recouvrement.
Cette question est également débattue au Congrès.
这一问题现正在行辩。
Bienvenue amis de tous les horizons à venir débattre des appels.
欢迎各界朋友来电来人洽谈。
Les territoires non autonomes sont prêts à en débattre.
非自治领土愿在未来对其行讨。
La Commission doit avant tout débattre du projet de budget-programme.
委员必须将拟方案预算的审列为最高优先事项。
Cette question est aussi débattue aux quatre coins du monde.
世界各地也就这一主题行了讨。
Nous sommes disposés à en débattre dans un esprit ouvert.
我们准备以开诚布公的精神讨这些问题。
Il se conclut par des observations et des questions à débattre.
报告内讨了工资、工时、食宿和福利等问题,以及性别和遗弃海员等问题。
Voilà pourquoi il est si important d'en débattre ici.
这就是为什么在此讨这一问题有如此重要的意义。
Cette question devrait commencer par être débattue au niveau des capitales.
这种讨应从省府一级着手。
La question avait été débattue à maintes reprises avec le Ministère.
这个问题已经同该部讨了多。
Les experts ont beaucoup débattu la question des économies non libérales.
相当深入地讨了非市场经济问题。
Nombre de ces recommandations sont utiles; d'autres exigent d'être débattues.
其中一些建很有用;其他建则需要行详细讨。
La question est actuellement farouchement débattue dans la presse et la société.
目前,媒体和社正在就这一问题行激烈的争。
La complexité des questions dont nous débattons peut parfois nous laisser perplexes.
有时,我们对所讨问题的复杂性感到困惑。
Les questions pertinentes ont été débattues à maintes reprises Groupe de travail.
在工作组中讨和一再重新讨一些问题。
La question de l'autodétermination est activement débattue par le peuple tokélaouan.
托克劳人民正在积极考虑自决问题。
Les questions dont nous débattons sont difficiles et brutales dans leurs répercussions.
我们讨的问题在性质上是困难和残忍的。
Je ne laisserai pas les plus fragiles se débattre seuls dans les pires difficultés.
在最困难的情况下,我不让力量最弱的人去独立承担。
Je préfèrerais donc ne pas débattre du programme de travail à ce stade.
因此,现在我不想讨工作安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rat continuait de se débattre comme un dément.
那耗子在疯狂挣扎。
Cependant, le cabiai ne se débattait pas contre le chien.
这时候水豚并没有斗。
Bon, on n'est pas là pour débattre de ces sujets-là pour l'instant.
好吧,我们暂时不在这里这些话题。
Le silence se fit. Montparnasse cessa de se débattre.
忽然一下,声息全无。巴纳斯山已停止斗争。
Il attrapa le rat qui continuait de se débattre et le regarda à la lumière.
他抓住这只挣扎不已的耗子,把它举到有光线的地方。
Vous aimez débattre des idées, discuter des idées des autres.
你们喜欢争想法,别人的想法。
Emma prit sa main pour la baiser ; elle se débattait.
艾玛拉住她的小手,要亲亲她,她却挣开了。
Vous vous débattez en vain. Plus de secours humain possible.
你挣扎,毫无用处。人力已无能为力。
Certaines forment, prisonnières de ce piège à mouche géant, continuent de se débattre.
有些人陷在这个巨大的黏虫陷阱中,仍在挣扎。
Ils discutent, débattent, pour désigner le vilain petit canard de la langue allemande.
他们通过、,指定德语中的“丑小鸭”。
Entre l’attaque du passé et l’attaque de l’avenir, l’établissement de juillet se débattait.
七月政权在自过去自未的两面夹击中挣扎。
Ils se débattaient dans le pétrole, on aurait dit des sculptures de bitume.
它们在油污中挣扎着,一个个像是用沥青做成的黑色雕塑。
Les Français apprennent à débattre, à défendre un point de vue contre un autre.
法国人学习,为捍卫自己的观点,反对其他的看法。
Alors elle m'a dit d'attendre le retour du patron pour débattre la question.
她跟我说等一家之主回才这个问题。
Lui, se débattait, donnait sa parole d'honneur qu'il était trop pressé.
他挣扎着,发誓赌咒地说他实在没工夫。
Se débattre là dedans est hideux ; en même temps qu’on agonise, on patauge.
在里面挣扎是极丑的,临终时还在粘泥中打滚。
C’est une situation tout à fait normale pour les Français, parce qu’on adore débattre.
对法国人说,这一情况完全正常,因为我们喜欢争。
Ils se dépêchèrent d'atterrir et Harry courut vers la porte, serrant dans sa main la clé qui se débattait.
他们迅速降落,哈利向那扇门跑去,钥匙还在他手里挣扎着。
En quelques secondes, le cobaye, qui est pourtant une professionnelle et s'attendait à ce geste, cesse de se débattre.
几秒钟后,即使是一名专业人士也会停止挣扎。
Le problème qu'il débattait tout en marchant était de l'ordre de ceux qui sont rarement résolus.
他的脑海中都是无法解答的问题。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释