Quelle sorte d'avenir peut surgir des décombres?
能够带来什么样的未来?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des blocs pareils à des billots, des chaînes disloquées, des charpentes à tasseaux ayant forme de potences, des roues horizontales sortant des décombres, amalgamaient à cet édifice de l’anarchie la sombre figure des vieux supplices soufferts par le peuple.
有些木块象断头台,断链和有托座木架象绞刑架,平放着一些车轮在乱堆露出来,这些都给这无政府建筑物增添了一种残酷折磨人民古老刑具阴森形象。
Tout le pays montrait aussi une grande pitié pour les victimes, des promenades s’organisaient à la fosse détruite, on y accourait en famille se donner l’horreur des décombres, pesant si lourd sur la tête des misérables ensevelis.
地人也对遇难者表示莫大同情,人们成群结队地跑到被毁矿井去观看,甚至有全家跑到那里去,战战兢兢地在重重压在遇难者头上废前惊叹一番。
Mais Étienne, quittant le chemin de Vandame, débouchait sur le pavé. À droite, il apercevait Montsou qui dévalait et se perdait. En face, il avait les décombres du Voreux, le trou maudit que trois pompes épuisaient sans relâche.
艾蒂安从通往旺达姆路上走出来,踏上石铺大路。向右望去,蒙苏越来越低,最后隐没不见了。前方是沃勒矿井废,有三架抽水机正在不停地从可诅咒井口往外抽水。
En haut, au milieu des décombres de Réquillart, Étienne put enfin respirer largement. Puisqu’il n’osait tuer, c’était à lui de mourir ; et cette idée de mort, qui l’avait effleuré déjà, renaissait, s’enfonçait dans sa tête, comme une espérance dernière.
他到了上面雷吉亚矿井废间以后,可以畅快地呼吸了。既然他不敢杀人,那么他就该死掉。曾在他脑子里一掠而过那种死念头,现在又产生了,而且更坚定了,仿佛这是最后希望一样。