Une ou deux fois seulement, il entrevit Mr.
他和福克先生只碰见过两次。
Il passait en voiture, je ne l'ai qu'entrevu.
他驱车而过,我只瞥见了他眼。
A force de lire le même livre, on entrevoit son sens.
读书百遍其义自见。
Tu portais une veste blanche ouverte, laissant entrevoir un joli haut blanc de dentelle.
你的白色外套敞开着,让我瞥见了你美丽的白色绣花小上衣。
Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.
令人欣慰的是,出现了进步进展的迹象。
Le plan entrevoit une solution en trois étapes.
计划设想了阶段解决办法。
Heureusement, la réalité semble laisser entrevoir un certain espoir.
令人欣慰的是,现实可能给人们带来线。
Cela permet certainement d'entrevoir les possibilités offertes par la mondialisation.
这确实说明球化带来的机会。
Ensemble, nous pouvons entrevoir la lumière au bout du tunnel.
我们可共同看到黑暗中的曙光。
Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.
今天,乌云已略消散,新的光得以破出。
Son action passée laisse entrevoir encore des grandes possibilités pour le futur.
它过去的行为让我们洞察到它远大前景的各种可能性。
Je n'entrevois donc aucune difficulté pour l'intégration des juges ad litem.
因此我设想在纳入诉讼法官方面不会有任何困难。
Beaucoup ont au moins été maîtrisés, et on entrevoit la sortie du tunnel.
许多冲突至少已经得到控制,并有在不久的将来出现好转。
Toutefois, les rapports laissent entrevoir deux tendances qui méritent qu'on s'y intéresse.
但是,报告显示了两种倾向,在这里应该予以重视。
Pour sa part, le Représentant spécial entrevoit également la possibilité de nombreuses initiatives nouvelles.
特别代表还可以设想许多新的干预办法。
De même, l'administration d'antibiotiques laisse entrevoir à terme l'éradication du trachome cécitant.
同样的,通过使用有效的抗生素,在根除致盲的沙眼方面也进步取得了进展。
Les progrès réalisés ont eu des retombées et laissent entrevoir une lueur d'espoir.
取得的进展产生了些影响并给人们带来微弱的。
Les déclarations de ses nouveaux dirigeants ne laissent guère entrevoir une volonté de négocier.
新领导人的讲话中听不到多少谈判意愿。
On entrevoit enfin une possibilité véritable de mettre un terme à leur rébellion insensée.
终于真正有可能结束上帝抵抗军毫无意义的叛乱。
Aux États-Unis mêmes, d'aucuns s'étonnent et commencent à entrevoir le dessous des cartes.
即使在美国,也有人感到吃惊,并开始从字里行间看到隐含意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques animaux, très-fuyards, avaient été entrevus sous les futaies.
在这一带林木中可以见一些胆小的动物。
Tout ce que Marius avait entrevu et supposé était réel.
马吕斯的预感和推测都是正确的。
Resterait-il l’espèce de père entrevu, mais respecté, qu’il avait été jusqu’alors ?
和以往一样当作一个偶尔见见面但受敬重的父亲?
Il croyait déjà entrevoir distinctement le bord de l’escarpement sans fond.
已清清楚楚地望见那无底深渊边上的陡壁。
Il entrevit dans l’avenir, pour lui-même, une destinée difforme.
隐约未来的命运是丑恶的。
Ces jeunes artistes entrevoient la manière dont la couleur peut aussi traduire des émotions.
这些年轻的艺术家意识一种画法,通过颜色的运用来表达感情。
Vous entrevoyez déjà la possibilité, — moi, je dirai le succès, — de cette tentative.
" 您现在已经这个企图的可能——我个人,我要说这个企图的成功。
Votre passé est si dense qu’il m’empêche parfois d’entrevoir un futur entre nous.
“你们的过去实在太沉重,以致我经常觉得我们之间并没有未来。
À travers ce brouillard, il entrevit une silhouette grêle et reconnut aussitôt son épouse, Keiko Yamasugi.
在雾中,一个娇小的身影,立刻认出是山杉惠子。
Là où il avait cru entrevoir Susan, la chaise était vide.
之前以为苏珊的那张椅子,现在已经空。
La pluie avait redoublé d’intensité et ne laissait pas entrevoir la possibilité d’une sortie dominicale.
雨下得更大,来要组织一场周日的外出活动是不可能。
Et au cœur de ces ténèbres glacées, mortes et solitaires, il entrevit la vérité de l'Univers.
就在这死寂的冷黑之间,宇宙的真相。
La recherche de Ye Wenjie se poursuivit durant six mois, mais elle n'entrevoyait aucun espoir de réussite.
叶文洁的研究持续半年,丝毫不成功的希望。
Cependant, si rapide qu’eût été le mouvement, d’Artagnan avait eu le temps d’entrevoir une tête de vieillard.
尽管窗板关得很快,达达尼昂还是瞥见一位老翁的头。
Cependant l’enveloppe, quoique ouverte, n’était point vide. On entrevoyait des papiers dans l’intérieur.
信封虽然敞着口,却不是空的。里面露出几张纸。
Marius était éperdu. Il commençait à entrevoir dans ce Jean Valjean on ne sait quelle haute et sombre figure.
马吕斯心情狂乱,开始模糊地冉阿让那不知多么崇高而惨淡的形象。
Faisons un tour de jardin, dit l’académicien entrevoyant avec ravissement l’occasion de faire une longue narration élégante.
“我们花园里转一圈,”院士说,有机会讲一个长长的风雅故事,不禁欣欣然。
Le marquis de Croisenois qui lui parlait toujours, crut entrevoir le succès, et redoubla de faconde.
德·克鲁瓦泽劳瓦侯爵一直在说话,以为见成功,就更加喋喋不休。
Pendant les quelques instants qu’il venait d’entrevoir Phileas Fogg, Passepartout avait rapidement, mais soigneusement examiné son futur maître.
路路通在刚才和福克先生见面的短短几分钟里,就已经把这位未来的主人又快又仔细地观察一番。
J’entrevoyais des monceaux de pierres que couvraient quelques millions de zoophytes et des fouillis d’algues.
我亿万植虫类和藻群所追怎起来的一堆一堆的石头。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释