有奖纠错
| 划词

La femme peut être exécuteur testamentaire ou administrateur d'une succession.

妇女可以成为遗嘱执行人或继承人。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, une femme peut dans tous les cas être administratrice ou exécutrice de toute succession.

在这一点上,妇女在任何情况下都可以作为遗产人或任何财产遗嘱执行人。

评价该例句:好评差评指正

L'agent exécuteur était le Programme alimentaire mondial qui a également appuyé les activités du PNUD et de l'Union européenne.

粮食计划署也支持开发计划署和欧洲联盟活动。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le même sort doit être réservé aussi aux autres criminels, aux exécuteurs de la politique du génocide et de l'épuration ethnique qu'il avait planifiée.

其他执行灭绝种族罪和他计划族裔清洗政策罪犯也应该落到同样下场。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont aussi éligibles que les hommes pour être les exécutrices ou les administratrices de propriété foncière.

妇女与男子同样有资格成为房地产执行者或受托人。

评价该例句:好评差评指正

En droit moderne, la femme, exerçant l'administration légale des biens de ses enfants, peut être administrateur des biens. Elle peut également être désignée comme exécuteur testamentaire.

在现代法中,妇女对子女财产行使法可以成为财产人,也可以被指为遗嘱执行人。

评价该例句:好评差评指正

En cas de succession par testament, ce dernier désigne un exécuteur chargé de gérer les affaires du défunt après son décès.

就有遗嘱继承而言,遗嘱指一名执行人员处立遗嘱者死亡后事情。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ce principe posé par la loi, les femmes éprouvent des difficultés à exercer leur mission d'administrateur de biens ou d'exécuteur testamentaire en raison de la résistance de la coutume.

法律提出了这一原则,但妇女在行使财产人或遗嘱执行人使命时会困难重重,原因是习惯阻力。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains accords, il est expressément stipulé que les parties sont tenues de s'y conformer, de même que leurs successeurs, cessionnaires, représentants, héritiers, exécuteurs testamentaires et représentants de l'insolvabilité respectifs.

有些协议明确规对协议当事人及其各自继承人、受让人、代表、继承人、执行人和破产人具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts sont également déployés pour établir une “interface” visant à distinguer le rôle du PNUD en sa qualité d'administrateur du système des coordonnateurs résidents de son rôle d'exécuteur de programmes.

正在致力于建立一个“防火墙”,以将开发计划署作为驻地协调员系统职能与其实施方案职能分离开来。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il serait intéressant d'en savoir davantage sur le rôle du Département dans la fourniture d'information au Gouvernement et sur son rôle d'exécuteur de la politique au niveau local.

此外,有兴趣更多地了解该司在向政府提供信息方面作用和在地方一级政策执行作用。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains accords, il est expressément stipulé que les parties sont tenues de s'y conformer, de même que leurs successeurs, ayants cause, représentants, héritiers, exécuteurs testamentaires et représentants de l'insolvabilité respectifs.

跨国界协议须经协议当事人同意才能具有效力,有些协议明确规对协议当事人及其各自继承人、受让人、代表、继承人、执行人和破产人具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

La section dix-huit (18) de la Loi sur la propriété des femmes mariées se réfère spécifiquement à une femme mariée détenant la position d'exécutrice ou d'administratrice « comme si elle était une femme seule ».

《已婚妇女财产法》第18节中特别将身为遗嘱执行人、人或受托人已婚妇女认作是“独身妇女”。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a ensuite écrit à la femme du médecin, en sa qualité d'exécutrice du testament de son mari, et aux trois hôpitaux où le médecin l'avait soigné, mais aucune réponse ne lui est parvenue.

提交人写信给医生妻子,是医生遗嘱执行人,并写信给提交人治过病各个医院,均未得到答复。

评价该例句:好评差评指正

Toujours en matière d'administration des biens et de succession, il existe une restriction légale à l'exécution du testament qui ne s'applique qu'à la femme : celle-ci ne peut être exécuteur testamentaire que si elle vivait avec son mari.

有关财产和继承权,财产方面有一项法律限制,且只适用于妇女:只有妇女与其丈夫共同生活,才能成为财产执行者。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur les administrateurs, avocats et exécuteurs (bilan et général) ne mentionne pas l'exécuteur ni l'administrateur d'un sexe particulier et il n'y a aucune interdiction explicite pour les femmes.

《受托人、律师和账目执行者法案》并未对执行者或者有明确性别限,也没有禁止妇女参与。

评价该例句:好评差评指正

Il doit jouer un rôle clef en tant que mécanisme international de responsabilisation, qui rassemble les analyses des progrès réalisés, au niveau national et mondial, s'agissant de la responsabilité mutuelle, contribuant ainsi à la coordination entre donateurs et pays exécuteurs.

论坛应当作为国际问责制机制发挥关键作用,汇集国家和国际各级在相互问责制议题上进展分析,从而为捐助者-受益者协调作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Pour être efficace, la réponse que les États et la communauté internationale entendent apporter à des exécutions imputables au vigilantisme doit s'appuyer sur une détermination préalable du profil général des victimes et des exécuteurs dans un pays ou une région donnée.

了解一个特国家或地区主要受害人和加害人身份应能引导国家和国际社会对付这种杀害办法。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'inclure au nombre des « exécuteurs » les personnes qui demandent à des tiers de procéder à des exécutions en leur nom ou qui louent les services de tiers à cette fin (ces tiers sont appelés justiceiros au Brésil, par exemple).

加害人还包括雇用或请求别人替他们进行私刑杀人人(例如,巴西“处刑人”)。

评价该例句:好评差评指正

Ces actions monstrueuses ont pu être commises non seulement parce qu'elles ont trouvé d'ignobles exécuteurs mais aussi parce que ces derniers, au cours de l'année passée ou des 18 derniers mois, ont reçu une formation plus poussée et pu perfectionner leurs connaissances.

这种骇人听闻行动不仅表现出干出这种事人何等卑劣,而且表现出他们利用过去一年至一年关得到进一步训练和改进。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


壁饰, 壁毯, 壁蜕膜, 壁炎, 壁障, 壁纸, 壁钟, 壁柱, , 避避风头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Personne ne voudrait donner le prix de cette admirable bête, j’aime mieux te l’offrir, comme la bague d’usage que lègue un mourant à son exécuteur testamentaire.

这匹骏马是没有肯出足价钱,我宁愿送给你,好象一个临死把常戴戒指送给他遗嘱一样。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

L’un d’eux, d’aspect particulièrement féroce et assez semblable à l’exécuteur dans certains tableaux de la Renaissance qui figurent des supplices, s’avança vers lui d’un air implacable pour lui prendre ses affaires.

有一个长相特别凶狠,很象文艺复兴时期某些画有酷刑场面当,他毫不容情地向斯万走来,接住他衣物。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le bateau s’éloigna vers la rive gauche de la Lys, emportant la coupable et l’exécuteur ; tous les autres demeurèrent sur la rive droite, où ils étaient tombés à genoux.

小船载着罪犯和刑者向利斯河驶去;其他所有都留在利斯河,并且全都屈膝跪倒在地。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Quelle autorité, quelle mission avais-je pour me prétendre juge et bourreau de ces hommes criminels lorsque Dieu avait décrété convenable de les laisser impunis durant plusieurs siècles, pour qu'ils fussent en quelque sorte les exécuteurs réciproques de ses jugements ?

于是,我对自己计划也改变了看法,并开始冷静地考虑我自己动。我想:这么多世纪以来,上天都容许这些不断互相残杀而不惩罚他们,那我有什么权力和责任擅自将他们判罪处死,代替上天对他们判决呢?这些对我又究竟犯了什么滔天大罪呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈, 避繁就简, 避风, 避风的, 避风港,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接