有奖纠错
| 划词

Cette somme est inférieur au coût d'un bombardier furtif.

这个费用要少于一架隐形轰炸机造价。

评价该例句:好评差评指正

Mais à qui les chinois ont-ils bien pu voler les plans de ce nouvel avion furtif ?

中国人又从谁那里偷来了隐形飞机图纸?

评价该例句:好评差评指正

Lors de mon premier vol , j'ai connu une bombe asiatique. Je confirme, ce ft furtif mais intense.

我第一次乘飞机时,就碰上个亚洲肉弹。我得说,很隐蔽但很热烈哦。

评价该例句:好评差评指正

Carlos 14: Avion furtif pour ceux qui y croient.Certains détails de sa structure laissent penser le contraire.

谁愿意相信是隐形就信吧。飞机结构某些细节让人觉得恰恰相反。

评价该例句:好评差评指正

De même, il est fort regrettable que la résolution ne fasse qu'une mention furtive de la rencontre d'Annapolis.

同样,决议对安纳波利斯会议寥寥数语一笔带过是令人遗憾

评价该例句:好评差评指正

On souhaite que ce n'est pas la chose de WS comme le nacisse n'a jeté pas un regard furtif sur le caleçon de Arthur.....Quoi?

希望不是自恋狂又想偷【HX】看小内【河蟹呀】裤之类WS事情.....什么?

评价该例句:好评差评指正

Ce fut une vue furtive du sort subi par des milliers d'enfants dans diverses régions du monde sous régime d'occupation ou en situation de confit.

这只是在世界不同地方在外国占领下或处于冲突局势中成千上万儿童所遭受命运一瞥。

评价该例句:好评差评指正

Les résidents du camp de réfugiés de Djénine ont fait état de massacres perpétrés par les soldats israéliens et de l'enterrement furtif de Palestiniens dans des charniers.

杰宁难民营居民描述说,以色列士进行了大屠杀,并且把巴勒斯坦人秘密埋在万人坑中。

评价该例句:好评差评指正

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇表情。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on entend reprendre le chemin de la paix, les mentions furtives de la Feuille de route et des obligations mutuelles qui incombent aux deux parties ne peuvent être traitées comme des monnaies d'échange permettant de demander ou de recevoir des concessions.

为了到和平道路上来,不能将顺便提及路线图和双方相互义务视作是讨价还价交换筹码。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la fin de la guerre froide, les États-Unis ont renoncé au missile Midgetman, moderne et très perfectionné, ont arrêté la production d'autres grands systèmes d'armes, comme le bombardier furtif B-2, ont mis hors service quatre sous-marins lance-missiles balistiques à propulsion nucléaire et ont retiré des services stratégiques le bombardier B-1 Lancer.

自冷战结束以来,美国删除了现代化高尖端侏儒型导弹,停止生产诸如B-2隐形轰炸机等其他主要武器系统,使4艘俄亥俄级核动力弹道导弹潜艇从核武器退役,并使B-1 Lancer轰炸机从战略上退役。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques ont pour objectif ultime de renforcer la paix et la sécurité internationales et de contribuer à prévenir la guerre. Elles visent à réduire les risques que les activités militaires soient mal comprises ou mal calculées, afin d'empêcher les affrontements militaires et les préparatifs furtifs avant le début d'un conflit armé, de réduire le risque d'attaques surprise et de déclenchement accidentel d'une guerre.

在常规军备领域建立信任措施最高宗旨是增进国际和平与安全和防止战争,其目标是减少对军事活动误解或误算造成危险、防止军事对峙和为武装冲突作出秘密准备和减少突袭和由于意外导致战争爆发。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les actes conduisant à des disparitions forcées interviennent le plus souvent de manière furtive et pas nécessairement dans le cadre d'une attaque systématique visant à soustraire la victime à la protection de la loi pendant une période de temps prolongée (condition requise pour établir le crime international de disparition forcée), il fallait faire davantage d'efforts pour inclure les actes conduisant à des disparitions forcées dans tous les codes pénaux nationaux avec des sanctions appropriées et pour traduire les auteurs devant les tribunaux nationaux.

由于被迫失踪多是单独发生,未必属于旨在长期剥夺对于受害者法律保护 (国际被迫失踪罪一个要件)系统袭击,所以必须加紧努力,在国内各项刑法中规定对被迫失踪罪适当处罚,将犯罪者送交本国法院审判。

评价该例句:好评差评指正

Faisant fi de cet avertissement, les États-Unis ont donné une nouvelle impulsion au projet « RSOI », qui devrait atteindre 13 milliards de dollars contre les 11 milliards prévus à l'origine, et dans les quelques mois qui se sont écoulés depuis l'annonce du projet, soit un peu moins d'un an, ont déployé des armes dernier cri et du matériel opérationnel, tels que des véhicules blindés Striker, des avions de reconnaissance sans pilote Shadow 200, des chasseurs bombardiers furtifs F-117, des chars M1-AI Abrams et des missiles Patriot PAC-3.

然而,美国应是把“RSOI”(集结调动整合方案)从原先计划110亿美元增高到130亿美元,“RSOI”公布了还不到一年,就在南朝鲜大量部署最武器和作战装备,例如,Striker装甲车、Shadow 200无人驾驶侦察机、F-117隐形战斗轰炸机、M1-AI Abrams坦克和Patriot PAC-3部队。

评价该例句:好评差评指正

Cette prise à partie délibérée est également manifeste dans la contradiction entre le rapport final du Groupe, document public, qui, comme nous l'avons souligné, confirme en grande partie la position du Rwanda, et les séances d'information privées que les experts ont organisées à l'intention de différents membres de la communauté internationale, où ils n'ont cessé de dénoncer, sans preuves, de prétendues « manoeuvres et stratégies, aussi furtives qu'opaques, du Rwanda pour faire main basse sur l'économie » de la RDC et « l'intégration clandestine de soldats rwandais dans les forces régulières et les milices de la RDC ».

正如我们已指出,前者进一步证实了卢旺达立场,而后者却继续对卢旺达“暗地里掌控刚果民主共和国经济机制和战略”、“悄悄把卢旺达部队并入刚果民主共和国正规军和民做法提出毫无根据指控。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


turbotin, turbotrain, turboventilateur, turbulateur, turbulence, turbulent, turbulente, turc, turcie, turcique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国历年中考dictée真题

Si, elle reviendra, traîtresse et furtive comme je la connais ici.

不,正如我在这里所知道的那样,它会悄无声息地回来的。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Donc il entra, mais d’un pied furtif, comme un voleur.

于是他进去厂,跟着脚,像个小偷似的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il la poussa du bout du doigt, légèrement, avec cette douceur furtive et inquiète d’un chat qui veut entrer.

他用指尖推着,轻轻地、缓缓地、正象一只胆怯心细、想要进门的

评价该例句:好评差评指正
似水年华第一卷

Elle remarquait les plus furtifs mouvements de physionomie de celle-ci, une contradiction dans ses paroles, un désir qu’elle semblait dissimuler.

弗朗索瓦丝面部一点细微而迅速的变化,话语中的一点自相矛盾,都逃不过我姨妈的注意,她能从中识破弗朗索瓦丝妄图掩盖的真实打算。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Pour la première fois depuis que je le connaissais, d'un geste furtif, il m'a tendu la main et j'ai senti les écailles de sa peau.

他不好意思地伸过手来,这是自我认识他以来的第一次,我感到他手有一块块硬皮。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

De temps en temps cependant son œil qui comptait les points se levait et allait, prompt et furtif, vers le petit portrait du mort appuyé contre la pendule.

然而不时的,她计算针数的眼光会抬起来,迅速地、偷偷地朝靠着钟摆的那幅死者小肖像看一眼。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle monta, à pas furtifs, l’escalier silencieux, entra dans sa chambre, se dévêtit bien vite, et se glissa, avec l’émotion retrouvée des adultères anciens, auprès de Roland qui ronflait.

她蹑着脚静悄悄的楼梯,进房间赶快脱去衣服,重带着旧日幽会后的心情,溜到正在打呼噜的罗朗老爹身旁。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

D'un geste contraint, il me fit signe que oui, et quand je l'eus prié d'entrer, il n'obéit qu'après avoir jeté un coup d'œil furtif dans les ténèbres du square.

他很不自然地用一个动作做肯定的回答。当我请他进屋时,他却没有随我马进来,他回过头去,向着屋外的广场张望一番。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Quant au lièvre, il éprouvait de vives angoisses concernant sa sécurité, depuis qu'il ne pouvait plus lancer à tout instant des coups d'œil furtifs vers chacun des points de l'horizon.

野兔为自己的安全感到非常焦虑,因为它不能再隐蔽地扫视地平线的每一个点。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Le soir, elle rentre à son taudis, le long des trottoirs blancs de gelée, grelottante sous son mince châle noire, maigre et furtive, avec cette hâte peureuse des pauvres bêtes abandonnées.

,她回到她简陋的小屋,沿着冻住的白色人行道,在她那单薄的黑色的披肩下哆嗦,瘦弱,小心翼翼,还带着被遗弃的贫穷人的那种惊恐的急切。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le regard d’un homme accoutumé à tirer de ses capitaux un intérêt énorme contracte nécessairement, comme celui du voluptueux, du joueur ou du courtisan, certaines habitudes indéfinissables, des mouvements furtifs, avides, mystérieux qui n’échappent point à ses coreligionnaires.

一个靠资金赚惯大利钱的人,象色鬼,赌徒,或帮闲的清客一样,眼风自有那种说不出的神气,一派躲躲闪闪的,馋痨的,神秘模样,决计瞒不过他的同道。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie avait aperçu, par le regard furtif qu’elle jeta sur le ménage du jeune homme, ce regard des jeunes filles qui voient tout en un clin d’œil, les jolies bagatelles de sa toilette, ses ciseaux, ses rasoirs enrichis d’or.

凭着少女们一眼之间什么都看清的眼睛,欧也妮早已瞥见堂兄弟美丽的梳妆用具,金镶的剪刀和剃刀之类。

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Des bombardiers Tupolev, des sous-marins furtifs et des missiles balistiques qui peuvent être tirés depuis des silos ou des unités mobiles.

评价该例句:好评差评指正
SKAM saison2

J'envoie juste un message sur Insta. Je tente une approche furtive.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Et vous venez pas non plus de cet instant magique où vous débrouillez tout à coup sous le sapin tous ces cadeaux, chercher par la fenêtre les traces de cette venue si furtive.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Le roux se remit à chuchoter à l'oreille de l'homme aux favoris, qui l'écoutait d'un air sceptique ; le plus jeune des Italiens jetait des regards furtifs du côté des Russes et déplorait

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


turelure, Turenne, turf, turfa, turfiste, turgescence, turgescent, turgescente, turgide, turgite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接