La mère flanque une gifle à son fils.
妈妈打了儿子一耳光。
Le Comité n'estime pas que l'incident de la gifle, l'absence de coopération de l'auteur avec la CCAS et le fait, contesté, de son incapacité d'ordre mental constituaient des circonstances exceptionnelles justifiant de couper définitivement tout contact entre l'auteur et sa fille.
委员会并不认为,打耳光事件、提交人缺乏与安大略天主教儿童辅助会合作态度以及她精神残疾这一有争议事实构成了特别情形,从而可为完全断绝提交人与其孩子之间联系提供正当理由。
Les cinq victimes ont toutes été frappées à maintes reprises avec le manche d'une houe ou d'autres objets en bois; certaines ont reçu des coups de pied, des coups de poing et des gifles ou ont été frappés à la tête à l'aide de pierres.
所有五名受害者都被看守用锄头柄或其他木棍之类东西一再地抽打,有人还遭到拳打、脚踢、抽耳光或头部被石头砸中。
Les statistiques disponibles et les archives des commissariats de police spécialisés dans les crimes contre les femmes indiquent que 70 % des incidents se produisent en milieu familial, et qu'agresseur est le mari ou un amant vivant sous le même toit. Plus de 40 % de tous les cas de violence impliquent des voies de fait graves résultant de coups, de gifles, de l'enchaînement, de brûlures et de fessées.
现有统计资料和警察局有关妇女暴力行为专门记录显示,这种事件有70%发生在家庭环境中,攻击者是丈夫或同居情夫;在所有暴力案件中,有40%以上牵涉到拳打、掴耳光、用铁链子锁、火烧和拍打等情节恶劣殴打。
Une classification exhaustive de ce type devrait rendre compte aussi de la gravité de la violence physique, et il faudrait donc pousser plus avant le travail sur cette classification, du fait que la gravité peut se mesurer de manière objective, si la violence entraîne des hématomes, des fractures ou la nécessité d'un traitement médical ou d'une hospitalisation, mais que du point de vue subjectif, des victimes peuvent juger des gifles comme très graves et faisant partie d'une situation où elles ont senti leur vie menacée.
这样一个详尽分类也需要列入人身暴力严重程度;有必要继续开展工作,完成这一分类,因为计量严重程度可能带客观色彩,即,暴力行为造成瘀伤、骨折或需要接受治疗或住院治疗;也可带主观色彩,即,一些受害者觉得打耳光下手很重,甚至担心生命安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。