J'espère que cette mise en examen n'entraînera pas un soulèvement massif des Albanais.
我希望这次起诉不会造成阿族大规模起。
J'espère que cette mise en examen n'entraînera pas un soulèvement massif des Albanais.
我希望这次起诉不会造成阿族大规模起。
La situation a été rendue encore plus difficile par le soulèvement du 6 octobre et ses conséquences.
6日军事叛变及其影响,使得局势更为复杂。
Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隶起逃亡孕了我们对自由的渴望。
Le soulèvement a bien montré ce que valent les souhaits de paix d'Israël.
起非常清楚地揭露了以色列有关起平愿望的声称。
C. à cette date, des soulèvements ont commencé à éclater, favorisant l'invasion de tribus venues de l'Ouest.
这一年发生了很多暴动起,来自西部的游牧部落则渔翁得利。
Ce à quoi on assiste aujourd'hui en Palestine occupée c'est un soulèvement provoqué par le profond désespoir des Palestiniens.
我们今天在被占领的巴勒斯所看到的局面是巴勒斯深感绝望的结果。
La violence était et reste la méthode israélienne face aux Palestiniens et à leurs droits dans le soulèvement palestinien.
暴力过去是,现在仍然是以色列在巴勒斯起时对付巴勒斯他们的权力的做法。
À cette occasion, Son Excellence a insisté sur le fait que le soulèvement avait été imposé au peuple palestinien.
埃米尔阁下强调,巴勒斯民的起是被逼出来的,烈士数正在增加。
Par la suite, ils ont été accusés de haute trahison, de meurtre et d'autres infractions en rapport avec le soulèvement.
之后,他们因参加起被控犯有叛国罪、谋杀罪其他罪行。
L'histoire du monde démontre à suffisance qu'un tel sentiment est porteur de la lourde menace des soulèvements les plus extrémistes.
世界的历史清楚地表明,这种屈辱感会带来极端主分子暴动的严重威胁。
C'est la journée la plus triste depuis le soulèvement d'Al-Aqsa provoqué le 28 septembre par la visite provocatrice d'Ariel Sharon.
这是继阿里埃尔·沙龙挑衅性的访问之后在9月28日发生的阿克萨起以来最悲惨的日子。
Un «soulèvement populaire» semblable s'était produit en 2005, lorsque le Japon avait brigué un siège permanent au Conseil de sécurité de l'ONU.
2005年,又发生了一场类似的“群众运动”,当时日本正谋求获得联合国安理会常任理事国的席位。
Dans le cas du Népal, le soulèvement provoqué par les « maoïstes » a eu de graves conséquences sur le bien-être de la population.
就尼泊尔而言,所谓毛派武装的起严重影响了民的福祉。
Autrement dit, il se serait produit - aussi paradoxal que cela puisse paraître - une sorte de soulèvement mondial des populations locales contre la mondialisation.
换句话说,无论看来多么自相矛盾,全球爆发了一种反对全球化的群众性起。
Après quelques années de fragile cohabitation et des violences sporadiques, un soulèvement a lieu, en mars 1959 contre l'"occupation" et la "socialisation forcée".
在几年脆弱的共存及零星发生的暴力事件之后,1959年3月,爆发起,反对“战略”及“强迫社会主化”。
Le soulèvement palestinien ne cesse de s'intensifier. Il est entré dans son troisième mois, avec le début du mois saint de Ramadan.
巴勒斯起仍然在升温,在神圣的斋月开始时,它已经进入第三个月。
Ce double déni, on ne le sait que trop bien, constitue la raison réelle du soulèvement palestinien nourri de violence et de terrorisme.
这种我们都非常了解的双重否定,是由暴力恐怖主煽动的巴勒斯起的真正原因。
Les perfides médias israéliens ne peuvent faire oublier à l'opinion publique mondiale les principales raisons qui ont entraîné le dernier soulèvement palestinien en date.
以色列媒体蛊惑心的报道并不能使世界舆论忘记巴勒斯民最新一次起的主要原因。
Ils n'encouragent pas le recours à la violence, à des opérations secrètes ou à des manoeuvres directes ou indirectes pour fomenter un soulèvement populaire.
这些访问者并不鼓励使用暴力、秘密行动、或任何直接或间接的手段来煽动民众动乱。
Israël se trompe en supposant que la force brutale peut réprimer le soulèvement du peuple palestinien, qui défend ses droits, et briser sa volonté.
以色列错误地以为可以凭借暴力制止巴勒斯民维护自己权利的起活动,摧毁他们的意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。