有奖纠错
| 划词

Le lendemain, le film intitulé Nazvy svoie im'ia (Épelle ton nom), réalisé par Serhiy Bukovsky, a été présenté.

第二天放映了Serhiy Bukovsky导演《说出你姓名》。

评价该例句:好评差评指正

Si l'aide humanitaire acheminée vers Al Qa'im a rencontré peu d'obstacles, les convois ont été retardés par les barrages et les nombreux postes de contrôle.

前往伊姆人道主义援助相对顺畅,但援助车队因路障众多检查站而出现延误。

评价该例句:好评差评指正

Des Sintis nous ont dit qu'ils se sentaient comme des “asticots dans du lard” (“Made im Speck”) dans le système de protection sociale de la République fédérale d'Allemagne.

我们从辛地人那里听说,他们感觉在德意志联邦福利体系中,他们犹如“腐肉中蛆”(“Made im Speck”)。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a vu dans les cas d'Iqrit et de Kafr Bir'im et dans des centaines d'autres, le recours aux tribunaux israéliens pour régler les affaires foncières est vain.

正如IqritKafr Bir'im情况以及数以百计其他情况所昭示——企图通过以色列法庭来解决土地问题是徒劳

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, dans le gouvernorat d'Al-Anbar, dans l'ouest du pays, de nouveaux déplacements de population ont eu lieu près d'Al Qa'im et plus récemment autour de Karabila, Hadithah et Hit.

例如,在安巴尔省西部伊姆附近,一直有新当地居民流离失所,最近更是扩大到拉比拉、哈迪塔附近。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'un des handicaps les plus lourds tient à l'impossibilité de réunir rapidement des informations, comme lorsqu'il a fallu organiser une intervention humanitaire à Al-Qa'im, ce qui a retardé l'intervention.

但是,一个重大限制是无法迅速得到信息,在制定加伊姆人道主义应急计划时就是这样,因而在采取应对措施时出现了延误。

评价该例句:好评差评指正

Les régions de Hit et Hadithah, qui avaient accueilli des personnes déplacées lors de la précédente crise à Fallujah, ont connu un nouvel afflux de personnes en provenance d'Al Qa'im par suite de la reprise des combats.

由于伊姆重燃战火,曾在先前法鲁加危机时接收境内流离失所者哈迪塔地区,又一次涌入了大量境内流离失所者。

评价该例句:好评差评指正

C'est parce qu'elles sont très sensibles à l'importance de cette question que nos délégations ont demandé à prendre la parole sur le point 179 de l'ordre du jour, intitulé : « Examen du problème du virus de l'im munodéficience humaine et du syndrome d'immunodéficience acquise sous tous ses aspects ».

我们各代表团怀着对这个问题重要性深刻认识请求就关于“审查人体免疫机能丧失病毒/后天免疫机能丧失综合症各方面问题”议程项目179发言。

评价该例句:好评差评指正

Mme Akram (Faculté de droit de l'Université de Boston) dit que des efforts considérables fournis par les habitants de Kafr Bir'im et Iqrit depuis plusieurs années et qui ont abouti à la pétition remise au Conseil des Nations Unies pour les droits de l'homme n'ont été possibles que grâce à l'étroite collaboration établie entre juristes Palestiniens, Israéliens et internationaux.

例如,民间社会行动者可以直接支持联合各机构工作——如以联合为基础近东救济工程处之友协会。

评价该例句:好评差评指正

Appuyés par un avion de reconnaissance de type AWACS, ces appareils ont effectué 38 sorties hostiles à partir du Koweït, passant par la zone démilitarisée séparant ce dernier pays de l'Iraq, et survolant les régions suivantes : Artawi, Joulaïba, Achbija, Lassaf, Samawa, Nassiriya, Chaatra, Taqtaqana, Diwaniya, Afaq, Al-Hayy, Cheïkh Saad, Nou'maniya, Hachimiya, Al-Oukhaïder, Kout, Amara, Talha, Nakhib, Aziziya, Charq An-Nadha'im et le sud d'Al-Routba.

在一架预警飞机协助下,这些飞机从科威武装出动38架次,取道科威与伊拉克之间非军事区,飞越Artawi、Joulaïba、Achbija、Lassaf、Samawa、Nassiriya、Chaatra、Taqtaqana、Diwaniya、Afaq、Al-Hayy、Cheïkh Saad、Nou'maniya、Hachimiya、Al-Oukhaïder、Kout、Amara、Talha、Nakhib、Aziziya、Charq An-Nadha'im南Al-Routba地区。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de coordination de militants pour la lutte contre la traite des femmes et la violence à l'encontre des femmes en cours de migration organisé à l'échelle de tout le pays (Koordinierungskreis gegen Frauenhandel und Gewalt an Fauen im Migrationsprozess - KOK) est soutenu par le Gouvernement fédéral, ce qui est également le cas pour du bureau de coordination des centres d'accueil pour femmes mentionné ci-devant.

各地打击移徙过程中贩运妇女暴力侵害妇女行为积极分子协调小组得到了联邦政府支助,上文提到妇女收容所协调办公室也获得了联邦政府支持。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse a publié une « Nouvelle documentation pour la formation des employés des centres d'accueil pour les femmes » (Neue Fortbildungsmaterialien für Mitarbeiterinnen im Frauenhaus), qui a été élaborée par les Services allemands pour les infrastructures des sciences sociales en tant que programme de formation permanente pratique à l'intention des employés des centres d'accueil pour les femmes.

联邦家庭、老人、妇女青年事务部出版了《进一步培训妇女庇护所工作人员新材料》,德社会科学基础设施服务将其作为妇女庇护所工作人员实践导向性持续培训方案。

评价该例句:好评差评指正

Les domaines des Hautes écoles universitaires, des Ecoles polytechniques fédérales et des Hautes écoles spécialisées ont des structures d'organisation différentes, raison pour laquelle les déléguées à l'égalité de ces établissements ont constitué un réseau sous l'égide de trois organisations faîtières : la Conférence des déléguées à l'égalité et aux questions féminines auprès des universités et des hautes écoles suisses (CODEFUHES), le groupe de travail Egalité des chances dans le domaine des EPF (AG Chancengleichheit im Bereich ETH) et la commission d'Egalité de la Conférence des Recteurs des Hautes Ecoles Spécialisées Suisses.

高等综合大学、联邦综合理工学院高等专业学校都设有不同组织机构,因此这些机构平等代表在三个主要组织支持下组成了网络,这三个组织分别是:大学高等专业学校平等妇女问题代表会议,联邦综合理工大学机会平等工作组(AG Chancengleichheit im Bereich ETH)瑞士高等专业学校校长会议平等委员会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


micro-onde, micro-ondes, microopérateur, micro-ordinateur, microorganisme, micro-organisme, microorifice, microouverture, micropaléontologie, micropaléontologique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Le préfixe im- se retrouve d'ailleurs dans son synonyme immédiat.

此外,其近义词immédiat中也有前im-。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Nous, les Allemands, on disons dans telle situation « er hat niche alle tassen im schrank.»

在这种情况下,我们德国人会说 " 他还有把一切都搞清楚。"

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Simon ...Ce qu'on vous explique, c’est qu’il faut que soyez moins direct dans vos propos, que vous évitiez de dire vos défauts... et que vous fassiez attention à votre vocabulaire, c’est im-por-tant !

西蒙… … 我们想跟就是,在语中,一切都不要说太直接,而且要避免说缺点… … 要注意用词,这真是太重要了!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


microphakie, microphanérocristallin, microphaquie, microphénocristal, microphirique, microphobie, microphone, microphonicité, microphonie, microphonique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接