有奖纠错
| 划词

Or nous faisons face à une imposture impardonnable.

,我今天却面临不能原谅的骗人东西。

评价该例句:好评差评指正

Je vais cheminer entre la répétition et la « mêmeté », l'imposture et la vérité.

在重复与熟悉的问题、欺骗与真相之间转来转去。

评价该例句:好评差评指正

Devant notre peuple, nous appelons le train « notre train », avec un sentiment mélangé de fierté et parfois d'imposture.

在我与人民谈论时,我称该列车“我的列车”,这使我既感到自豪,有时又感到象冒名顶替者。

评价该例句:好评差评指正

C'est une véritable imposture.

这绝对骗局,也威胁着我的非洲兄弟。

评价该例句:好评差评指正

Attendu que le point de départ du projet de «résolution» était erroné, le processus d'adoption n'a pas manqué de se dérouler tout entier dans un climat de complots, d'imposture et d'autoritarisme.

由于“决议”草案出发点错的,因而这决议的整个通过过程必然充满了阴谋、诡计和高压手段。

评价该例句:好评差评指正

D'autres dispositions criminalisaient plusieurs types de comportement, comme l'imposture aux fins de l'acquisition de la citoyenneté, la falsification de documents et la délivrance intentionnelle ou l'utilisation de documents falsifiés par un agent public.

还有些规定若干类型的行为定为刑事犯罪,如冒名顶替以获得公民身份、伪造证件,以及家官员故意签发或使用伪造证件。

评价该例句:好评差评指正

J'attends qu'on vienne me dire : « Nous allons rapporter à nos gouvernements, nous allons rapporter à nos chefs d'État ce que vous avez dit, parce que c'est la vérité ». La vérité face à l'imposture.

我要有人告诉我“我向我政府和家元首汇报你所说的话,因为这真话,针对欺骗的真话。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la législation nationale comportait des dispositions visant à combattre la cybercriminalité, notamment l'utilisation non autorisée d'ordinateurs, de réseaux, de données et de mots de passe, et elle réprimait l'imposture dans le but de commettre une fraude ou une infraction semblable.

加拿大内立法还载有针对网络犯罪的规定,其中包括针对未经授权使用计算机、网络、数据和密码的规定,还规定冒充他人意图实施欺诈或类似犯罪的行为为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La lettre de la solution que les Nations Unies adopteront un jour, je l'espère, sur le problème de l'agression et de l'occupation de notre pays par des gens qui sont ici, qui sont dedans, qui sont dans cette salle et qui, j'anticipe, ont donné hier et aujourd'hui dans l'imposture.

我正在等待联合在某天通过的有关侵略和占领我的问题的解决方法的文字,这些侵略者和占领者就坐在大会堂,他昨天和今天都作了不诚实的发言。

评价该例句:好评差评指正

La question du transfert irresponsable d'armes vers des États qui agissent à l'évidence au mépris total du droit international et violent de façon flagrante les droits des autres peuples doit retenir toute l'attention de la Commission. Le fait que ces États voyous continuent de s'armer est, en effet, une atteinte aux droits et à la vie des peuples, et toutes leurs déclarations professant le respect du droit international ne sont qu'imposture.

不负责任地向被事实证明其行事完全藐视际法和严重侵犯其他民族权利的家转让武器,这现象必须本委员会关注的焦点,因为持续武装这无赖家,无异于侵犯人民的权利和生命,并且暴露出,任何宣扬遵守际法的言词都虚假的。

评价该例句:好评差评指正

Afin de mieux percer à jour leur imposture et leurs mensonges s'agissant de la prolongation de l'embargo contre l'Iraq, Kofi Annan, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dans son rapport sur les activités de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït dans la zone démilitarisée qu'il a présenté au Conseil de sécurité à la fin du mois de mars, a révélé qu'une « intense activité était observée dans les installations pétrolières du côté koweïtien de la zone démilitarisée près d'Abdali ».

为了进步暴露他关于延长对伊拉克的禁运的曲解和谎言,联合秘书长科菲·安南在三月下旬向安全理事会提交的关于联合伊拉克-科威特观察团在非军事化区的活动的报告中透露,“观察到在阿布达里附近…非军事化区科威特方的石油装置有频繁的活动”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poudreux, poudrie, poudrier, poudrière, poudrire, poudroiement, poudroyer, pouêt-pouêt, pouf, pouf(f)iasse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Alors je pense que prendre conscience de cette imposture générale, qui nous concerne tous, cela pacifierait nos rapports amoureux.

我觉得 越来越意识到这种冒用性,这样忧虑,就得以缓解我们恋爱关系。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

L'imposture était la même mais j’ai dit que je tenais les mots pour la quintessence des choses.

欺骗仍在继续,我说过,我把词语视作事物精髓。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Le chef de file de la gauche au Sénat, Jacques Mézard, dénonce une " imposture" .

院左翼领袖雅克·梅扎尔(Jacques Mézard)谴责“虚假”。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Mais peut-être voyons-nous l'imposture d'un espiègle du XIXe siècle, qui pour de rire aurait gravé le nom du poète, car c'était une star, Hugo, de son temps...

但也许我们正在看到个 19 世纪恶作剧冒充,了好玩, 他会刻下诗人他是他那个时代明星, 雨果. . . .

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Je lis que Samantha n'est pas délirante, puisque ses impostures sont organisées ni mythomane, puis qu'elle s'emploie à faire de ses mensonges, de se vies fantasmées, une réalité.

我读到萨曼莎不是妄想,骗局既不是有组织也不是神话狂,她努力让她谎言、她幻想生活成现实。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年3月合集

La porte-parole du département d'Etat Jennifer Psaki a dénoncé " l'imposture" du référendum organisé l'année dernière dans la péninsule, à l'issue duquel 95,5% des électeurs avaient voté pour le rattachement à la Russie.

国务院发言人詹妮弗·普萨基。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Cette motion de défiance sert à démasquer les impostures.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Il y a vraiment des mesures de progrès social avec l'augmentation des salaires sans baisser les cotisations, parce que c'est ça aussi l'imposture du Rassemblement national, c'est que eux appellent à augmenter les salaires, mais en baissant les cotisations sociales.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pouilly, Poujade, poujadisme, poujadiste, poulaga, poulailler, poulain, poulaine, poulard, poularde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接