Furent ensuite appelés "Valentins" les âmes soeurs qui s'échangaient des mots doux dans leurs missives.
从后,情书中的精神伴侣们就被称为“Valentin”。
En conséquence, il faut d'urgence redoubler d'efforts pour mettre fin à la prolifération des armes de destruction massive et des missives balistiques, ainsi que des technologies du cycle du combustible nucléaire, dans les pays concernés au Moyen-Orient.
因,迫切需要加紧努力,
制止向中东地区有关国家扩散大规模毁灭性武器、弹道导弹和核燃料循环技术。
Plus de 120 notes verbales et autres missives, au lieu d'une centaine l'année précédente, ont été adressées à des États Membres pour solliciter leur assistance et leur coopération judiciaire dans le cadre des activités de la défense.
对外关系和战略规划科120多份普通照会和信件,替辩护律师团请求会员国提供协助和司法合作,而上一年度只
大约100份。
Les dirigeants arabes ont examiné une missive royale de S. M. le Roi Abdullah II Bin Al-Hussein du Royaume hachémite de Jordanie transmettant le rapport du Président du Sommet ainsi que le rapport du Comité de suivi et d'action.
各位领导人审议约旦哈希姆王国阿卜杜拉·本·侯赛因二世国王陛下的皇家公文,其中转递首脑会议主席的报告和后续行动委员会的报告。
3 La requérante déclare qu'elle a épuisé les recours internes puisque, dans la dernière lettre qu'il avait adressée au Directeur du parquet, son représentant avait indiqué que, si ce dernier ne répondait pas à sa missive, il en déduirait que les recours internes avaient été épuisés.
3 申诉人指,她已经求助
国内所有的补救渠道,如她的代表在最后一封给检察署署长的信所指
的那样,如果署长不答复后者的信,那他将认为已经用尽国内的补救渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。