有奖纠错
| 划词

Ce grand arbre ombrage la cour.

棵大树遮蔽着庭院。

评价该例句:好评差评指正

Les gens médiocres réussissent souvent dans la vie, parce qu’ils ne portent ombrage à personne.

平庸者在生活中往往取得成功,因为他们起任何人的安。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait de créer des activités à valeur ajoutée et les transporteurs nationaux pourraient entrer sur ces nouveaux marchés sans faire ombrage aux importateurs et aux exportateurs nationaux.

种方式可以创造附加值业务,使本国运输运营商能够进入新的市场,并在妨碍本国进口商和出口商的情况下参加竞争。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation est prête à examiner, dans le cadre de débats, des propositions visant à améliorer les méthodes de travail de la Commission, dans la mesure où elles ne porteront pas ombrage à l'examen des questions de fond inscrites à l'ordre du jour.

我国代表团愿意考虑和讨论改进委员工作方法的各种建议,只要些建议无损对实质性议程项目的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Un autre facteur d'instabilité qui porte ombrage au développement futur de la péninsule coréenne et de ses environs est l'orientation des activités japonaises, c'est-à-dire les tendances d'extrême-droite qui se manifestent au Japon et sa tentative à peine voilée de renouer avec le militarisme.

另外一个稳定的因素为鲜半岛及其四周今后的发展带来黑暗的阴影,就是日本行动的动向,就是日本极右主义分子的趋向及其毫掩饰恢复军国主义的企图。

评价该例句:好评差评指正

Ne prenez pas ombrage de l'impasse dans laquelle nous nous trouvons après les deux jours de débats intenses, sincères et de fond que vous avez conduits avec compétence, sagesse et patience à la présidence de l'Assemblée générale en vue de parvenir à un consensus.

要因为在经过两天的紧张、深入和真诚的讨论之后陷入僵局而生气,主席先生,为达成共识,你作为大主席非常干练、明智和耐心地指些讨论。

评价该例句:好评差评指正

Nous encourageons tous les États Membres à poursuivre la réflexion sur la réforme et ses aspects connexes, et à mettre fin à cette perception d'un Conseil de sécurité opaque dans son fonctionnement, hélas source de nombreuses frustrations susceptibles de porter ombrage aux valeurs incarnées par l'ONU.

我们鼓励所有员国继续讨论安理的改革和相关问题,使我们能够结束安全理事一机关的运作方式已经过时的看法。 幸的是,很大的混乱,有可能损害联合国所代表的价值观。

评价该例句:好评差评指正

Il a évoqué en outre l'importance sociale des forêts en mettant particulièrement l'accent sur leur rôle dans la protection contre les catastrophes naturelles, les bienfaits des ombrages, l'amélioration des sols, les moyens de subsistance, les produits ligneux et les bois commerciaux, les applications médicinales et les ressources alimentaires.

他进一步说明森林的社意义,特别强调森林保护人民免受自然灾害的作用、树荫的价值、土壤改良、生计、木料和商用木材、药用价值和食物资源。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation et les violences sexuelles perpétrées par des membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies portent un immense préjudice au drapeau des Nations Unies et aux pays fournissant des forces armées et policières ; cette conduite déshonorante risque de faire ombrage à l'image globalement positive des opérations de maintien de la paix.

联合国维和人员犯下的性剥削和性虐待罪行继续使联合国、部队及警察派遣国蒙受耻辱,并有可能使维和行动的积极影响黯然失色。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil comprendra que l'Afrique du Sud prenne ombrage de ce rapport, non seulement à cause des allégations qui y sont faites, mais aussi à cause du rôle qu'elle continue de jouer, à la fois individuellement et en tant que Présidente de l'Union africaine, dans les efforts tendant à instaurer une paix durable, la sécurité, la stabilité et la prospérité pour la République démocratique du Congo et son peuple.

安理将能理解南非很严肃地对待此事,仅关系到对我国的诋毁,并且因为南非作为一个国家以及作为非洲联盟主席在为刚果民主共和国及其人民实现持久和平、安全、稳定与繁荣方面所起的作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


盗用(公款)者, 盗用公款, 盗用公款的, 盗用公款者, 盗用公司财产, 盗用名誉, 盗用某一软件, 盗用头衔, 盗用一笔款项, 盗运,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir

Elle sentait bien qu’épousant Julien, il fallait quitter ce Vergy dont les ombrages lui étaient si chers.

她清楚地感觉到,她若和于连结婚,就得离开维里埃,尽管她那么喜欢它的绿荫。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le surlendemain, Rambert et Cottard gravissaient les grandes rues sans ombrage qui mènent vers le haut de notre ville.

过了两天,朗贝尔和柯塔尔沿着条条毫无树阴的街道朝城里的高坡攀登上去。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Les pins , les bambous , les abricotiers, les vanilliers forment un ravissant ombrage.

松竹梅兰真可爱。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Après cet angle assez aigu, la rivière, en s’arrondissant, obliquait vers le sud-ouest, et son cours se développait sous l’ombrage de grands conifères à verdure permanente.

过了这个突出的拐角以后,河面开阔多了,船从高大的常绿枞树浓荫下驶过。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ils étaient là par milliers ; la lumière ne parvenait pas à percer leur épais ombrage, et une obscurité complète régnait sous ces dômes juxtaposés comme les toits ronds d’une cité africaine.

这里的蘑菇数以干计,阳光达不到它们下面的上地,因此它们的头下面是片漆黑,这些蘑菇聚集在佛非洲城市里的圆屋顶。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Fernand essuya la sueur qui ruisselait de son front et entra lentement sous la tonnelle, dont l’ombrage sembla rendre un peu de calme à ses sens et la fraîcheur un peu de bien-être à son corps épuisé.

弗尔南多擦了擦额头上的冷汗,慢慢地走入凉棚,在那凉棚中,荫凉似乎使他平静了些,清爽的空气使他那精疲力尽的身体重新振作了些。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3月合集

Bilan mitigé : l'insécurité s'est souvent déplacée. Il s'était aussi lancé comme défi de réconcilier la population avec les forces de l'ordre, mais ces dernières ont fini par prendre ombrage des nombreuses recommandations qu'il leur a faites.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 道班, 道边, 道别, 道不拾遗, 道不同,不相为谋, 道藏, 道碴儿, 道岔, 道岔连接器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接