有奖纠错
| 划词

Peut-être ils sont détestables,mais en plus ils sont pitoyables.

或许他们可恨,但更多,他们可怜。

评价该例句:好评差评指正

Il est pitoyable qu'aujourd'hui personne ne recherche activement Karadzic.

今天没有任何人在积极地寻找卡拉季奇,可悲

评价该例句:好评差评指正

Les conflits armés appauvrissent une société et la laissent dans un état pitoyable.

武装冲突造成社会贫困和灾难。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ont mené une existence pitoyable dans une accablante pauvreté et le dénuement.

巴勒斯坦人忍受着极度贫穷与剥夺煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Leur bilan est en effet pitoyable pour un pays qui dispose d'autant de ressources minières.

对一个矿物资源如此丰富国家来说,些看来少可怜。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts en cours pour faire face au sort pitoyable des enfants dans les conflits armés sont encourageants.

解决武装冲突中儿童困境持续努力鼓舞人心

评价该例句:好评差评指正

En Uruguay, les enfants accusés et condamnés étaient détenus dans des conditions pitoyables et leur situation était alarmante.

在审前拘留期间尤其如此——尽管主观上审前拘留对儿童来说应特别情况。

评价该例句:好评差评指正

La situation pitoyable des victimes du viol présente un contraste saisissant avec l'impunité trop fréquente dont jouissent leurs agresseurs.

与强奸受害人困境形成鲜明对比,侵犯他们人常常逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Il est vraiment pitoyable que cette pratique si éminemment sensée ait été si peu sagement ignorée dans le reste de l'Afrique.

确令人可惜种极为明智做法,在非洲其他地方竟被不明智地拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est le plus pitoyable pour l’homme, c’est de ne pas avoir la connaissance et de ne pas pouvoir se contraindre.

—Montaigne [France]人最可悲没有知识和不能自我约束。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'entre elles sont dans un état pitoyable à l'arrivée, trop faibles pour marcher ou rester debout et souffrant de malnutrition chronique.

许多人抵达时情况极其可怕,体弱得无法走路或站立,并且长期缺乏营养。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année écoulée, la capacité de la communauté internationale à s'attaquer à des conflits politiques et de trouver des solutions durables a été pitoyable.

在过去一年里,国际社会解决政治冲突和寻找持久解决办法能力令人失望。

评价该例句:好评差评指正

Autre inconvénient de ce manque de ressources, les tribunaux cambodgiens sont dans l'incapacité d'entretenir correctement leurs bâtiments et leurs bureaux qui sont dans un état pitoyable.

种资金拮据另一些不利影响,各法庭无法维护办公楼和办公室,致法庭处于惨淡不堪状况。

评价该例句:好评差评指正

J'ai rejoint la taverne, dans un état de paranoïa nauséeuse.Persuadé que des puissances invisibles me traquaient pour de bon.Le coeur soulevé par cette pitoyable comédie du mensonge.

我怀着一种伴有恶心妄想狂心态回到了咖啡店,深信一些看不见权势人物确实在追捕我,部可怜撒谎喜剧令我做呕。

评价该例句:好评差评指正

Son pitoyable porte-parole, qui vient de dissocier publiquement son pays de la communauté internationale, a amplifié cet appel de la manière la plus cynique et hypocrite qui soit.

他可怜代言人刚才又公开宣布该国与国际社会背道而驰,以极其玩世不恭和虚伪方式渲染了一叫嚣。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon, quant à lui, apporte une aide d'urgence, essentiellement par l'entremise du PAM et du HCR, afin de contribuer à atténuer le sort pitoyable du peuple somalien.

日本就其而言一直主要通过粮食计划署和难民专员办事处提供紧急援助,以帮助缓解索马里人民苦难。

评价该例句:好评差评指正

Le sort pitoyable des enfants dans les conflits armés n'est pas un concept abstrait ni le sujet de documentaires télévisés ou de films - c'est une abomination pour nous tous.

武装冲突中儿童困境并非抽象概念,也不电视纪录片或电影主题,而令我们所有人厌恶东西。

评价该例句:好评差评指正

Dans les déclarations faites à l'Assemblée générale et à la Première Commission, un grand nombre de délégations se sont plaintes du pitoyable fonctionnement de la Conférence du désarmement à Genève.

在大会和第一委员会发言时,许多代表团对设在日内瓦裁军谈判会议令人遗憾表现怨声载道。

评价该例句:好评差评指正

L'une des questions qui soulignent la nécessité et l'urgence d'une réforme du Conseil de sécurité est la pitoyable incapacité de cet organe d'appliquer l'autorité de l'ONU à la situation au Moyen-Orient.

突出说明需要立即改革安全理事会问题之一,该机关令人可悲地不能利用联合国权威对中东局势施加压力。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple d'Haïti a également subi de multiples catastrophes naturelles - la dernière en date étant la tempête tropicale dévastatrice de septembre dernier - qui ont paralysé une situation socioéconomique déjà pitoyable.

海地人民也遭受多次自然灾害打击,包括去年9月热带风暴严重破坏,给原已萧条社会经济局势造成沉重打击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


贬价出售, 贬损, 贬退, 贬义, 贬义词, 贬义的, 贬义化, 贬抑, 贬责, 贬谪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 4

Grotesque, pitoyable, nauséabond, pathétique le love speed dating?

滑稽,可怜,恶心,悲怆,极速约会是这样嘛?

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Quand ils font jaillir en moi leur pitoyable effort.

任由他们在身上,可怜兮兮地释放。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry se lava les mains et avala son pitoyable dîner.

哈利洗了手,匆匆吞下了那点可怜晚饭。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

A côté des rats au poil soyeux rassemblés dans la cage, il semblait particulièrement pitoyable.

和笼里油光水滑相比,它看上去特别地愁眉苦脸。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et dans le privé, c'est aussi une brute mais dans la catégorie pitoyable, cette fois, voire toxique, violent.

而在私下里,他也是一个可怜恶霸,甚至是有毒,暴力

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Eh bien, ça veut dire qu’on est dans un état physique déplorable, pitoyable, qu’on est réduit en petits morceaux.

意思是,身体状况很糟糕,令人堪忧,们被切成小块了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

La qualité et la résolution de l'image sont pitoyables.

- 图像质量和分辨率是可怜

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Ecoute-moi bien crâne d'oeuf, c'est pitoyable ce que tu fais!

说好吧,鸡蛋头骨,你做什么真是太可怜了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Je trouve que c'est pitoyable, de tuer des gens alors qu'ils ont des familles derrière.

觉得杀了有家人支持人是很可怜

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

De temps à autre, elle regardait distraitement les autres consommateurs ou s'attardait dans l'observation d'une scène amusante ou pitoyable dans son indécence.

不时,她心不在焉看看其他进食者,或者以一种嘲笑或鄙视视角观察着其他人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry regarda la pitoyable silhouette qui gigotait sur le plancher et approuva d'un signe de tête en s'assurant que Pettigrow l'avait vu.

哈利低头看着地板上那可怜东西,点了点头,让小矮星彼得也能看见。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La lettre commençait par expliquer comment la déforestation avait transformé les montagnes Taihang, célèbres dans l’histoire pour leur luxuriance, en pitoyables monts chauves.

从太行山因植被破坏,由历史上富庶之山,变成今天贫瘠秃岭。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Rêveur, M. Grégoire regardait cette femme et ces enfants pitoyables, avec leur chair de cire, leurs cheveux décolorés, la dégénérescence qui les rapetissait, rongés d’anémie, d’une laideur triste de meurt-de-faim.

格雷古瓦先生出神地望着这个可怜女人和两个孩,他们面色蜡黄,头发枯槁,身材瘦小,发育不良,受着贫血症折磨,显出一副行将饿死人那种难看丑样。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Et vous savez dans quel état pitoyable est maintenant la flotte trisolarienne ? Ces deux siècles, ils ont encore traversé trois… euh, ah oui, trois champs de neige, trois nuages de poussière interstellaire.

“知道三体舰队现在是个什么惨样儿吗?这两个世纪他们又过三次… … 啊… … 那叫雪地吧,就是太空尘埃。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était, disait-on, chez Deneulin, une misère pitoyable, la misère des riches, le père malade d’impuissance, vieilli par le souci de l’argent, les filles luttant au milieu des fournisseurs, tâchant de sauver leurs chemises.

据说,德内兰先生家里也十分困苦。这是富人困苦,父亲苦于无能,想钱想白了头,竟愁出病来;两个女儿忙于应付债主,竭力保住自己衣服。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

« J'en veut bien » dit Jean le français : « Une gueule de bois pareille, depuis longtemps ! » Vu leur état pitoyable et leur langue pâteuse, l'image de bois dans la gueule leur parle à tous.

Jean同意试一试:" 已经很久没这样宿醉过了!" 鉴于他们可怜状况,嘴巴也黏糊糊,口干舌燥感觉让他们都很有印象。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Avec un ricanement méprisant digne de Malfoy, c'est pitoyable.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Il était dans un état pitoyable, très faible, partageant le corps d'un sorcier médiocre.

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Ceux que les écuyers ont envoyés sous terre, sous mon pitoyable commandement, avaient de la famille.

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais non: la lampe fait tout juste autour de son pied une mare pitoyable.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


扁柏脂素, 扁棒壳属, 扁材轧机, 扁锉, 扁带饰, 扁担, 扁担杆属, 扁担星, 扁得像饼一样, 扁的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接