有奖纠错
| 划词

Ah non, lui, il est révolté. Il est occupé, il tente de briser ses liens.

不,他在反抗。他被绑起来了,他在试着把捆住他的铁链弄断。

评价该例句:好评差评指正

4 Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer;et la treizième année, ils s'étaient révoltés.

4 他们已经事奉基大二年,到三年就背叛了。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci font partie des groupes les plus désavantagés et les plus révoltés de notre société.

青年我国社会中处境最不利、心中最不满的群体之一。

评价该例句:好评差评指正

À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.

巴勒斯坦人和以色列人都自然而然地对他们被迫过的日子感到愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.

特别报告员以愤怒的心情报告,全球饥饿问题有增无已。

评价该例句:好评差评指正

Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.

绝望的巴勒斯坦人民以起回应以色列的行动和挑衅,反抗占领者。

评价该例句:好评差评指正

À ce démocrate révolté, je rappellerai que l'occupation israélienne, surgie d'une agression arabe, reste, elle, pour le moins négociable.

由于阿拉伯的侵略所导致的以色列占领,至少可以谈判的。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes révoltés de voir le « grand frère » impunément faire fi des décisions collectives et de l'autorité de l'ONU.

我们继续对联合国的集体决定和权威由于大哥的支持而被肆无忌惮地蔑视的情况感到厌恶。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants du monde entier sont révoltés par ces images et, bien entendu, craignent d'être frappés par une telle calamité.

全世界普通人民对这类可能性深恶痛绝,自然而然对可能降落在他们头上的这类灾难感到焦虑和担心。

评价该例句:好评差评指正

M. Ruberwa s'est déclaré révolté par l'attaque, qui avait eu lieu quelques heures après sa rencontre avec des réfugiés de Gatumba.

鲁伯瓦先生对他本人与加通巴难民会晤后几小时就发生这起袭击事件极其愤怒。

评价该例句:好评差评指正

L'assassinat de trois travailleurs humanitaires des Nations Unies survenu la semaine dernière à Atambua, au Timor occidental, nous a tous révoltés.

上星期三名联合国人道作人员在西帝汶阿坦布瓦被害,使我们大家都感到愤。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes nous aussi révoltés par les violations décrites ici et par l'absence de tout respect pour la vie humaine qu'elles dénotent.

我们同其他人一样对今天我们听到描述的侵权状况及其所代表的人类生命不受尊重的情况极其反感。

评价该例句:好评差评指正

L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.

由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫测的局势,而在受到影响的青年中间尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Face à l'incurie de la police et des tribunaux, de jeunes Dalit se sont révoltés, créant à leur tour des groupes armés ou Naxalites.

警察或法院对上述这些罪行束手无策的现状,反而产生了促使达利特青年也组成武装团伙,甚至滋生纳萨尔分子的反冲作用。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes, qui visaient des civils innocents et des structures civiles, ont non seulement ébranlé notre sentiment de sécurité mais également révolté nos consciences.

以无辜平民和民用建筑为目标的这些行径不仅对我们的安全感提出了挑战,而且侮辱了我们的尊严。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes révoltés par la violence et l'exploitation sexuelles dont se rendent coupables des membres des missions de maintien de la paix de l'ONU.

我们对联合国维和人员参与性虐待和性剥削事件感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Ceci a été perçu comme de l'impunité par la population, qui s'est révoltée.

民众将此视为有罪不罚现象,起而反抗。

评价该例句:好评差评指正

En visitant aujourd'hui le camp des réfugiés de Djénine, l'émissaire de l'ONU au Proche-Orient, M. Roed-Larsen, s'est déclaré révolté par une situation dont « l'horreur dépasse l'entendement ».

联合国特使勒厄德·拉森先生今天在访问杰宁难民营时说,当地的“其可怕程度令人难以思议”的局势使他难以接受。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les agents de la force publique sont venus les expulser de leurs terres, ces agriculteurs se sont révoltés et ont commencé à ravager les concessions des concessionnaires hema.

当执法机构前来驱赶这些农民时,他们便奋起反抗,并试图毁坏赫马族特许权获得者的土地。

评价该例句:好评差评指正

Et c'est avec effarement que nous avons vu les forces israéliennes déployer autant de violence face à des manifestants légitimement révoltés après la provocation monstrueuse du chef de l'opposition de ce pays.

我们震惊地看到以色列部队对在该国反对党头目严重挑衅后合法挺身而出的示威者使用大量暴力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pelvitomie, Pelvoux, pelycométrie, Pélycosauriens, pélycotomie, pemba, pemmican, pemphigus, pempidine, pénal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

蜗牛法语 | 专四必备470动词

Beaucoup de gens ont été révoltés par les propos de cet homme.

很多人被这个人的谈话激怒。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer; et la treizième année, ils s'étaient révoltés.

事奉基大老玛十二年,到十三年就背叛了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Nous trouverions dans son âme du plébéien révolté.

会在他的灵魂中发现一个抗的平民。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

La seule pensée de faire cette peine à Swann eût révolté celui-ci.

斯万成这样一种痛苦,单单这一个念头就会使德·夏吕斯先生产生感。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Ca n'a pas de sens. Tout l'internet est révolté contre nous.

这没有意思。所有网民都抗我

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais c’est impossible ! m’écriai-je en haussant les épaules et révolté contre une pareille supposition.

“但这是不可能的!”我喊道,厌倦地耸耸肩。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Fi donc, madame ! dit Porthos comme révolté, ne parlons pas argent, s’il vous plaît, c’est humiliant.

“得了吧,夫人,”波托斯装得感地说道,“请别提钱的事,丢人啦。”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Dans les années 1980, des violences ont opposé les Caldoches à des Kanaks révoltés contre la présence française.

20世纪80年代,卡尔多什人和法国存在的卡纳克人之间发生了暴力事件。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis l’orgueil s’était révolté. Alors elle s’était tue, avalant sa rage dans un stoïcisme muet, qu’elle garda jusqu’à sa mort.

后来,她的自尊心受了伤,只好不言不语,忍气吞声,逆来顺受,就这样过了一辈子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lénore et Henri restaient immobiles de saisissement, révoltés d’une pareille menterie, eux qu’on fouettait, s’ils ne disaient pas la vérité.

勒诺尔和亨利平时要是说谎就得挨鞭子,现在两个人听到这种谎话,吃惊得一句话也说不出来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il oubliait son triste rôle de plébéien révolté.

他正在忘记他那愤怒平民的可悲角色。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Ses réflexions sur la révolte et la critique des idéologies totalitaires qu'il poursuit dans L'homme révolté suscitent cependant l'opprobre de la gauche.

思和极权主义意识形态的批判,他在《的人》中所追求的,却引来了左派的

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne, révolté, avait trouvé l’idée d’un bureau imbécile, dans cette forêt. Il fallait agir révolutionnairement, en sauvages, puisqu’on les traquait comme des loups.

艾蒂安很气愤,他认为在森林里开会提出选主席团是愚蠢的。既然人家拿他当狼一样要斩尽杀绝,他就应当采取革命行动,不能那么文雅。

评价该例句:好评差评指正
Les clés du nouveau DELF B2

C'est peut-être une raison pour éviter les problèmes qu'il y a eu en France quand les jeunes se sont révoltés et ont brûlé des voitures.

可能这也是为了避免曾在法国出现过的年轻人抗并烧毁汽车的现象。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Elle n'a pas commencé qu'à Paris, tout le monde s'est révolté dans toute la France, mais les grands symboles, la prise de la Bastille, etc.

起初,大革命只在巴黎展开,法国所有人都起来抗,但是(大革命的)重大象征——攻克巴士底狱等。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je pense que, après ce confinement et ces années un peu bizarres, ça va faire des générations révoltantes, révoltées, qui vont faire plein de choses bien.

我认为,在这种禁锢和这些有点奇怪的岁月之后,将会是的一代,叛的一代,他会做很多事情。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Tout a commencé en 1985, avec le coup de gueule à la radio de Coluche, un célèbre comique, révolté par la situation des pauvres en France.

1985年,一切随着著名喜剧演员科吕什在广播上的激吼而开始,法国穷人的境况使他感到愤慨。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Le fait que le peuple se soit révolté et donc réussi à imposer un autre système politique.

人民起来抗并成功建立起另外的政治体系。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Messieurs, je n’ai point l’honneur d’appartenir à votre classe, vous voyez en moi un paysan qui s’est révolté contre la bassesse de sa fortune.

先生,我本没有荣幸属于你那阶级,你在我身上看到的是一个农民,一个起来抗他的卑贱命运的农民。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

On y lisait beaucoup plus de chosesque dans ces paroles : non seulement un mépris révolté, mais une sorte de défi, presque une menace, et comme une secrète détermination.

在他的脸上,表现出比他的话语中多得多的东西:不仅有一种抗者的蔑视,还显露出一种挑战,几乎是一种威胁,甚至好像是一种暗下的决心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


penaud, pencatite, penchant, penché, penchement, pencher, pencilscope, pencilstone, pendable, pendage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接