Tu seras à jamais la fille qui a raccourcit mon uniforme.
你永个我修改制服的女孩。
Elle a aussi souligné que « ce parfum raccourcira la distance de ses fans ».
她还强调说,这样她与粉丝们就更接近。
La tendance actuelle en droit national est de raccourcir les délais de prescription.
当今各国法律的趋势缩短时效期限。
Dès le début du mois d’octobre, la lumière se fait plus rare, les jours raccourcissent.
从十月开始,阳光逐见稀少,白天变短。
Des doutes ont été émis quant à la nécessité de raccourcir la Loi type.
与会者对否有必要压缩示范法提出疑问。
En outre, la Cour a pris des mesures afin de raccourcir et simplifier ses procédures.
法院还采取步骤缩短和简化诉讼程。
Il importe toutefois de poursuivre les efforts entrepris afin de raccourcir encore ce délai.
然而,重要的继续作出努力缩短处理时间。
Elle peut toutefois décider lors d'une réunion intersessions de raccourcir la durée de sa session.
不过,委员会可在闭会期间会议上决定缩短会期。
En premier lieu, la délégation mexicaine n'a aucunement l'intention de raccourcir le débat général.
首先,墨西哥代表团不打算缩短一般性辩论的时间。
En raccourcissant de moitié les délais de recrutement.
目标把平均征聘时间缩短一半。
Les jours raccourcissent.
白昼短。
Je n'entends pas cependant raccourcir le débat général.
请注意,我不想要缩短一般性辩论。
Je vais raccourcir ma déclaration pour gagner du temps.
省时间,我将缩短发言。
Cela ne vise pas simplement à raccourcir le libellé.
这并不纯粹要将句子缩短。
Il convient d'envisager de raccourcir la session de la Commission.
应该考虑缩短分配给委员会的时间。
Les jours raccourcissent en hiver.
冬天日短。
Il a été proposé de raccourcir le paragraphe introductif du principe 12.
有人建议缩短原则12的开头部分。
Mais il faut discuter plus avant de la nécessité de raccourcir la période sur laquelle il porte.
不过,重要的,要对缩短中期计划涵盖的期限的必要性进行更详尽的讨论。
Selon elles, un tel comité permettrait d'avancer le travail de la Réunion et d'en raccourcir la durée.
它们认,这样一个委员会将能推进缔约国会议的工作,从而能缩短缔约国会议的会期。
Dans l'ensemble du système, les secrétariats ont fait des efforts louables pour raccourcir les documents qu'ils élaborent.
秘书处在整个系统努力减少内部提出文件的页数限制,值得称赞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a aussi les journées qui raccourcissent, ce qui pousse à consommer davantage pour l'éclairage.
有白天变短,导致了要开更久。
Il lui semblait seulement que l’espace sombre qui lui restait à parcourir se raccourcissait à chaque instant.
他只觉得剩下来要他去度过凄凉时日随时都在缩短。
Quand les jours raccourcissent, ils enlèvent cette heure.
当日子变短时,他们将这一个小时去掉。
En France on aime beaucoup raccourcir les mots.
在法国,我们很喜欢缩短单词。
On la raccourcit ou on la laisse comme ça ?
“下摆要改短,是就这样?”
Et puis, après, il y avait raccourcir l'année de travail.
这之后,缩短了工作年限。
Ça aussi, je peux le raccourcir et il peut changer un peu.
这个也可以缩短,它会稍微有所改变。
L'habit masculin se raccourcit, met en valeur les jambes et les souliers.
男性服装变短,突出了腿和鞋子。
Mais Daniel a opté pour une autre astuce, raccourcir sa valise en démontant les roues.
但是丹尼尔选择了另一个办法,通过拆掉轮子来缩短行李箱尺寸。
Ils pouvaient voir leurs silhouettes s'allonger et raccourcir à la surface de l'eau.
他们看着自子在河面上长长短短地变幻着。
Déjà, en français oral, on aime raccourcir les mots, vous commencez à comprendre.
首先,在法语口语中,我们喜欢缩短单词,所以您现在明白了。
Les escales des navires sont raccourcies et l'entretien des bases de ravitaillement est diminué lui aussi.
船舶停靠时间缩短了,供应基地维护费用也减少了。
Il vit au-dessous de lui deux étoiles rouges dont les rayons s’allongeaient et se raccourcissaient bizarrement dans l’ombre.
他看见在他下面有两颗红星,它们光在黑里忽展忽缩,形状奇怪。
Une cata c'est la version raccourcie du mot catastrophe.
cata是catastrophe(灾难)缩短版。
En français, on dit souvent kiné pour raccourcir le mot.
法语中我们经常把它缩短成kiné。
Et vous pourrez même trouver l'expression " BG" parce que voilà, encore une fois on adore raccourcir les mots.
你甚至可以找到BG这个表达,因为我们很喜欢缩短单词。
Mais évidemment, on anticipe que la saison se raccourcisse.
但显然,我们预计赛季会缩短。
On raccourcit aussi les mots, alors on va faire un petit jeu.
我们也把单词缩短了,我们来玩个小游戏。
Elle n'est pas cassée, elle est raccourcie.
不是断了,是缩短了。
On va certainement raccourcir la robe pour qu'elle marche mieux.
我们肯定会缩短这件衣服以使其更好地工作。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释