La représentation de ce pianiste est extraordinaire.
这琴家的表演很出众。
La représentation chinoise a visité notre société.
中国代表团参观了我们的公。
La représentation de cette pièce était un désastre.
这个剧本的上演失败了。
Ils livreront la même bataille à chaque représentation d”Hernani”.
每次《爱尔那尼》上演,他们都会争执不休。
Permettez-moi de vous faire mes représentations.
请允许我向您提出劝告。
Il s'agit de la nouvelle sud-coréen-japonais du commerce bureau de représentation.
本公是韩国新日贸易的代表处。
La représentation de ce pianiste est extraordinaire, il a beaucoup de génies.
这琴家的表演是出众的。他很有天赋。
La Pologne est une société du bureau de représentation à Shanghai.
我公是一家波兰公驻上海代表处。
Expliquer un extrait de Le Monde comme volonté et comme représentation, de Schopenhauer.
阐述叔本华《作为意志和表象的世界》中的一段话。
Vanuatu encourageait la représentation des femmes dans la fonction publique.
瓦努阿图正在提高妇女在公共事务部门的地。
Les places ne peuvent pas être retirées sur le lieu de la représentation.
入场卷不能在演出现场领取.
Ces premiers applaudissements du public nous assurent du plein succès de la représentation.
观众的首次掌声使我们相信演出必将圆满成功。
La Présidence peut autoriser le condamné à faire des représentations oralement.
院长会议可准许被判刑人作出口头陈述。
On ne dispose pas de statistiques sur la représentation de chaque sexe.
但目有关于两性实际代表人数比例的统计数字。
Elle communique cette décision aux victimes qui ont fait des représentations.
分庭应将裁定通知作出陈述的被害人。
Cela donnerait à l'Afrique une représentation équitable au Conseil de sécurité.
这将使非洲能在安全理事会成员中得到公平的份额。
Ces déclarations contiennent de fausses représentations à l'encontre de mon pays.
这些发言含有对我国的错误指控。
Représentation de l'effet artistique, la majorité des clients de la confiance et la louange.
巧夺天工的艺术效果,深受广大客户的信赖和好评。
La Présidence peut autoriser la personne condamnée à faire des représentations oralement.
院长会议可以准许被判刑人口头提出意见。
Nous n'aurions pas eu au Parlement une représentation aussi inclusive et multipartite.
我们就不会在议会中具有这样包容各方的多党代表制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Me voici maintenant devant des représentations peintes du Ramakien.
现在正在罗摩绘画前。
Vous savez, monsieur, ce sont les dernières représentations, et tout est complet depuis une semaine.
你知道,先生,最后一场表演了,一周之前就满场了。
A Vous pourriez m'indiquer vos conditions de représentation exclusive?
您可以给解释一下你们销售条件吗?
Les représentations des gueules cassées témoignent des ravages sur les corps.
断口表达显示了尸体上蹂躏。
T'inquiète pas ! C’est toujours comme ça avant la première représentation.
你不用担心!在们第一次表演前,都会样。
Mais les artistes d'avant-gardes, auront tous un rapport différent, à la représentation du conflit dans leurs oeuvres.
但前卫艺术家都会作品中冲突表现有不同表达。
C'est ma représentation d'Ève, avec la pomme dans sa main, en haut.
描绘,在上面,她手里拿着苹果。
J'aimerais discuter avec vous du problème de la représentation de nos produits.
想和你们讨论一下代理问题。
T'inquiète pas ! C'est toujours comme ça avant la première représentation.
别担心!第一次表演前都样.
À la dernière représentation, je suis allé l'attendre à la sortie des artistes.
最后一场演出时,在演员进出门口等她。
Il s'agissait d'une troupe qui était venue, au printemps de la peste, donner des représentations dans notre ville.
该剧团在春天鼠疫发生伊始时,来到本市演出。
Ce « great attraction » de la représentation devait clore la série des exercices.
个扣人心弦精彩节目今天全部演出节目压轴戏。
Oui, je regarde pour le jeudi 6 novembre donc... la représentation est à 20 heures.
,来看看11月6号周四⋯⋯演出在20点。
En tout cas, j'ai constaté qu'elle m'avait regardé plusieurs fois au cours de la représentation.
言归正传,注意到她在表演时看了好几次。
Ce n'est pas en représentation, c'est pour se sentir bien.
不代表,而感觉良好。
La mobilisation des artistes va entraîner des formes de représentations variées, face à l'horreur.
调动了艺术家积极性,导致了面恐怖时各种形式表现。
Elles reprennent les codes de la propagande, fantasmant et théâtralisant totalement les représentations du quotidien, des batailles et de l'ennemi.
他们采用宣传守则,将日常生活、战斗和敌人表现幻化并完全戏剧化。
Ces types de représentations, peinture officielle, propagande, caricature, cartes postales, s'intègre dans une vision figurative de la guerre.
些类型表现,官方绘画、宣传、漫画、明信片,都战争形象化视野一部分。
Alceste, tu feras la foule des villageois et puis aussi, tu seras le souffleur, pour aider tes camarades pendant la représentation. »
“亚斯特,你当群众好了,你来演村民,同时你也提台词人,好帮助在台上演出同学们”。
Peu à peu Julien sortit de ses réponses compassées, et finit par répondre avec esprit aux sages représentations de Mme de Rênal.
渐渐地,于连放弃了他那些刻板回答,德·莱纳夫人明智劝告应自如,饶有风趣。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释