Le tunnel du Salang a été rouvert à la circulation.
重开放了萨朗隧道供车辆使用。
La requête du Procureur pour rouvrir les débats a été acceptée.
检察官案件再审的到批准。
Les écoles secondaires et l'Université de Kaboul ont également rouvert.
一些中学和喀布尔大学也在恢复教学。
La plupart des ONG ont progressivement rouvert leurs bureaux de l'arrière-pays.
大部分非政府组织逐步地着手重打开他们在一些偏僻地区关闭的办事处。
Le premier emplacement d'Abéché a été rouvert le 14 mars.
14日重开阿贝歇最初的活地点。
Quatre-vingt de ces organisations ont été rouvertes, le Hamas ayant vérifié leurs activités.
哈马斯还控制了加沙地带内最后剩下的巴勒斯权力机构的机构,尤其是各省。
Évidemment ce n'est pas le moment de rouvrir ce débat.
当然,现在还不是重开始辩论的时候。
Quand elle rouvrira les yeux, tout cela ne sera qu'un cauchemar, un mauvais souvenir.
这样,等她再打开眼睛时,这一切就会只是一场噩梦,一个不快的回忆。
L'Égypte a pour sa part fait savoir qu'elle rouvrirait prochainement son ambassade.
埃及表示其大使馆将在不久的将来重开放。
Ces catastrophes ont poussé les autorités à rouvrir le pays à l'aide extérieure.
这些灾害迫使当局重援打开国门。
Le Bureau du Procureur a été rouvert à Belgrade il y a un an.
一年前,在贝尔格莱德的检查官办公室重开始工作。
Il n'a de toute manière aucune intention de rouvrir le débat à ce stade.
但是,这并不代表他试图在此时重发起争论。
L'aide humanitaire parvient à ceux qui en ont besoin et les écoles sont rouvertes.
正在有需要的人提供人道主义援助,学校已重开学。
Il importe donc de se préoccuper de faire rouvrir les points d'accès ou de passage.
因此,着眼于重开放入口和过境点非常重要。
L'ONU devrait soutenir les efforts en vue de rouvrir les points de passage de Gaza.
联合国应当支持开放加沙过境点的努力。
Le passage d'Erez a été rouvert, mais les points de passage commerciaux restent fermés aujourd'hui.
埃雷兹过境点后来重开放,但商业过境点今天仍然关闭。
L'Afghanistan, c'est aussi des cinémas et des théâtres qui ont rouvert leurs portes au public.
阿富汗的影剧院又重对观众开放。
Le 24 mars, le Bahreïn a annoncé qu'il rouvrait son ambassade et y nommait un ambassadeur.
24日,巴林宣布决定恢复其驻伊拉克使馆并任命了一位大使。
Les bureaux, banques et écoles avaient rouvert.
办公室、银行和学校已重开张。
Cette question ne devrait pas être rouverte.
这一问题不应当重提起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Car c'est la clé pour renouer avec la vie. La clé pour rouvrir notre pays.
因为它是重获新生关键。是我国重新关键。
L’audience vient d’être reprise, répondit l’huissier, mais la porte ne se rouvrira pas.
“现在已继续审了一些时候了,”执达吏回答,“但是门会。”
Horrifié, Harry ferma les yeux. Lorsqu'il les rouvrit, le parchemin avait livré ses derniers mots
哈利害怕得闭上了眼睛。等他睁眼睛时候,地图上出现字迹快完了。
Les yeux du professeur McGonagall se rouvrirent aussitôt.
麦格教授猛地睁眼睛。
Elle haussa les épaules, et ne rouvrit plus son instrument.
她耸耸肩膀,从此再琴了。
Quand il les rouvrit, il trouva Tarrou près de lui.
他再睁眼睛时,发现塔鲁站在他身边。
Il embrassa Pierre sur ses favoris, puis rouvrit la porte.
他在皮埃尔两颊边胡子上吻了吻,打了门。
Etait-il possible que la magie d'un trait de fusain rouvre ainsi toute une mémoire ?
炭笔下线条难道真有那么大魔力,能让所有往瞬间涌现?
L'engagement a été tenu, on l'a rouverte.
承诺兑现了,我们重新通了。
Ne rouvre pas cette boîte, j'y dors, paisible, grâce à toi.
打箱子,我在里面睡觉,因为你关系,我睡得很平静。
Tu deviens protecteur et sensible à tout ce qui pourrait la rouvrir.
你变得对任何可能重新打它东西都变得具有保护意识、敏感。
Lorsque je pus les rouvrir, je demeurai encore plus stupéfait qu’émerveillé.
当我又张眼时候,我又惊又喜。
Chaque fois, il rouvrait la malle et chaque fois, son contenu changeait.
打箱子,每次出现东西都一样。
On va bientôt rouvrir les inscriptions pour le cours Objectif Français niveau B2.
B2级别法语课程很快就可以重新报名了。
Son coeur battait comme à l’approche d’un danger et il rouvrit les yeux.
他心怦怦直跳,仿佛处于危险之中,他再次睁眼睛。
Marius ferma son livre, puis il le rouvrit, puis il s’efforça de lire.
马吕斯连忙合上他书,继又把它打,继又强迫自己阅读。
Mademoiselle rappelle ses équipes et rouvre sa maison de couture, elle a 70 ans.
香奈儿女士召回了她团队, 她时装屋重新业,那年,她70岁。
Les universités ont rouvert, mais ils peinent à trouver des étudiants de troisième cycle.
现在大学都已复课,但研究生再招了。
Un éclat de rire retentit derrière la porte mal fermée, et la porte se rouvrit.
一阵哗然大笑在没有关严门后响了,房门从新被打。
Tous les gouffres s’étaient rouverts en lui.
旧日危崖险谷又一一重现在他眼前。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释