有奖纠错
| 划词

La plus récente de ces activités dévastatrices concernant les sites archéologiques du Golan a été la destruction totale d'un site situé près du pont de Banat Ya'qub datant du paléolithique, qui a été menée sournoisement et de façon délibérée.

针对戈兰地实施的最近一次此类破坏活动是对可追溯到旧石器时代的Banat Ya'qub桥附近一处遗址的蓄意而卑鄙的破坏。

评价该例句:好评差评指正

Partout dans le monde, des enfants, des femmes et des peuples épris de paix ont les yeux tournés vers les Nations Unies dans l'espoir d'un avenir où le fort ne tue pas le faible, où les balles ne prennent pas pour cible un enfant blotti dans les bras de son père, où des avions de guerre et des missiles ne sont pas utilisés pour semer sournoisement la violence ou détruire les maisons d'innocents.

全世所有儿童和热爱和平人民的眼睛都注视着联合国,希望看到一个强者不杀害弱者、子弹不杀害卷缩在父的孩子、战机和导弹不传播背信弃义和暴力或摧毁无辜人民家园的未来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


donation-partage, donatiste, donatrice, Donau, donax, donbassite, donc, dondaine, dondon, dong hai,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! me voir ? dit sournoisement lord de Winter.

“唔!来我?”温特勋爵诡谲地问。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En le voyant filer sournoisement par la porte ouverte, sa mère l’arrêta.

母亲他鬼鬼祟祟地从敞着的门口往叫住了他。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tiens, je l’aurai perdue ! dit sournoisement le jeune homme en faisant semblant de chercher.

“糟了,这封信我可能丢了。”达达尼昂一边装作寻找,一边别有用心地说道。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

C'est rire mais en se moquant un peu, sournoisement et dans le dos des gens généralement.

是笑,但有点嘲讽,偷偷地,通常是在别人背后嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il a sournoisement commencé par la lettre P. je n’écoutais pas, n’étant point compromis dans cette lettre-là.

怀好意地从P字点起。我起初在意,因为这个字母和我一点相干。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Boche la fit asseoir près de lui ; et, tout de suite, sournoisement, il prit son genou, sous la table.

博歇把她叫到身旁;手却悄悄地在餐桌下面摸着她的膝头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! c’est bien ça ! s’écria Boche, dont les instincts sournoisement voluptueux étaient flattés. Ça arrive toujours comme ça !

“嗯!对啊,的确有这回事!那可是难免的事呢!”这话与博歇心怀的念一拍即和,因此他兴奋地嚷了起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Qu’est-ce que vous buvez donc là ? demanda-t-elle sournoisement aux hommes, l’œil allumé par la belle couleur d’or de leurs verres.

“你们在喝什么?”她悄悄地问起男人们,眼光像是被男人们杯中漂亮的金色玩艺儿点燃了似的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

Combien de journalistes dessinateurs ont été ainsi visés, censurés, ouvertement ou sournoisement, voire arrêtés ou exilés.

有多少漫画记者成为攻击目标,受到审查,公开或狡猾,甚至被逮捕或流放。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je sais bien ce que, sournoisement, j'espère: j'espère qu'elle ne me quittera plus jamais.

我很清楚,狡猾地,我希望:我希望她永远会再离开我。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ça s'est installé sournoisement, peu à peu; je me suis senti un peu bizarre, un peu gêné, voilà tout.

它一点一点地狡猾地安顿下来;我觉得有点奇怪, 有点尴尬,仅此而已。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Et tu te regardais sournoisement dans les glaces, quand tu croyais que je ne te voyais pas.

当你以为我你时,你偷偷地着镜子里的自己。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Elle donna un coup sec à une plante épineuse qui rétracta aussitôt les longs tentacules qu'elle avait sournoisement glissés sur l'épaule du professeur.

她在一棵长着尖刺的深红色植物上猛拍了一下,使它缩回了悄悄伸向她肩头的触手。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Lorsque après son départ, le bonhomme put présumer que Charles ne pouvait rien entendre, et devait être plongé dans ses écritures, il regarda sournoisement sa femme.

他一走,葛朗台认为复尔一心一意的去写信,什么都听的了,便狡狯的望着妻子说。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pierron, malgré son visage doucereux, gifla sa fine Lydie, parce qu’elle avait quitté la taille avant l’heure. Zacharie pinçait sournoisement la Mouquette, histoire de se réchauffer.

皮埃隆尽管面貌温和,却打了女儿丽迪一个耳光,嫌她提前离开了掌子面。扎查里偷偷地贴紧着穆凯特,好暖和暖和。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Porthos sourit : on se souvient qu’il avait la selle qui lui venait de Buckingham, c’était donc trois cents livres qu’il comptait mettre sournoisement dans sa poche.

波托斯微笑了。人们还记得,他刚从白金汉那里弄来一副马鞍子,那是说,这三百利弗尔被他巧妙地稳稳当当地塞进自己的腰包了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce louchon d’Augustine, qui rôdait sournoisement autour des enfants, profitait de ça pour prendre les lardons à pleine main, sous prétexte de refaire le partage. Nana, furieuse, la mordit au poignet.

奥古斯婷却鬼迷地在孩子们周围转悠着,瞅准机会便抓一把肥肉来吃,还说要与大家平分。娜娜气极时便咬她的手腕。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il arrivait sournoisement, sans sa lampe, pinçait le camarade au sang, inventait des farces de mauvais singe, avec ses cheveux jaunes, ses grandes oreilles, son museau maigre, éclairé de petits yeux verts, luisants dans l’obscurité.

拿灯,偷偷地跑过去,把伙伴掐出血印来。他那有着一头黄毛、两只大耳朵和在黑暗中闪闪发光的一对小绿眼睛的瘦猴脸,作出坏猴子的种种怪样。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tout en grognant qu’il n’en voulait plus, de cette traînée, l’ancien s’occupait d’elle, la bousculait sournoisement, si bien que le nouveau l’avait menacé d’une danse, s’il ne la laissait pas tranquille. Leurs yeux se mangeaient, on dut les séparer.

旧情人一面骂骂咧咧地说他已经厌弃这个婊子了,一面仍缠住她放,怀好意地推挤她,因此新情人威胁他说,假使他让她安逸的话,非揍他可。两个人怒目相视,人们把他俩分开。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Elle repoussa Bertin qui allongeait sournoisement la main vers le panier

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


donne, donné, donnée, donner, donner des armes contre soi-même, donner le jour à, donner naissance à, donner sur, donner un coup de balai, donner un coup de main,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接