有奖纠错
| 划词

Elles sont tapies dans le sol et frappent aveuglément leurs victimes.

它们埋藏于地下,从不考虑受害者的

评价该例句:好评差评指正

Fil à coudre, de tissu, de sacs à main, chaussures de sport, le ruban en tissu de corde. Tapis de caoutchouc déduction.

纫线,布料,手袋,波鞋,织带织绳。胶胶垫。

评价该例句:好评差评指正

Tapis de plage, de l'humidité à l'épreuve des PAD, glace, glace, et ainsi de suite, un large éventail de haute qualité, tous les produits peuvent être personnalisés afin de production.

沙滩垫,防潮垫,冰包,冰袋等,多,质量上乘,所有产品都可以按客户要求订购生产。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tain, tainan, Taine, taîneur, tainiolite, taipei, taire, taiseux, taitchong, taiteux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Parvenus devant le premier escalier, ils aperçurent Miss Teigne tapie en haut des marches.

们准备登上第一道楼梯时,突然看见洛丽丝夫人躲藏楼梯顶层。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Tapis dans l'ombre gigantesque de celui-ci, nous sentions ses vibrations faire trembler le sol.

我们站它巨大的阴影中,感受着它通过大地传来的震动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'image de la bête tapie dans l'obscurité de Magnolia Crescent s'imposa alors à son esprit.

木兰花新月街阴影里的那只野兽突然出现脑海里。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le gargouillement du liquide dans sa gorge ressemblait aux battements d'un immense cœur tapi dans les ténèbres.

那咕咚咕咚的声音仿佛黑暗深处有一颗硕大的心脏跳动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Quelques braises rougeoyaient encore dans l'âtre et les fauteuils avaient l'air de créatures informes, tapies dans la pénombre.

壁炉里还有一些余火闪烁着微光,扶手椅仿佛都变成了一团团黑乎乎的影子。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Au beau milieu de l'océan Pacifique en Polynésie française se trouve une île tapie de fleurs et de coquillages.

法属波利尼西亚的太平洋中央,有一个满鲜花和贝壳的岛屿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Tapis convoyeurs, robots géants pour collecter les paquets.

传送带,巨型机器人收集包裹。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Impossible d’aller plus loin sans se découvrir. Il s’est dit : « Pincé, nom d’un chien ! » et s’est tapi.

没有发现自己是不能走得更远的。对自己说:“捏,狗的名字!并蹲下。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Tapis rouge dans la baie de Cannes pour des stars des mers plus que centenaires.

戛纳湾红地毯为百年上的海洋之星铺

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Tapis : Remonte tes mains ! Je suis pas un tapis facile !

地毯:举起你的手!我不是一个容易的地毯!

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Voici la rue Basse-de-Vieille et l'énorme masse de Sainte Cécile tapie dans l'ombre et dont les vitraux luisent.

这里是 Basse-de-Vieille 街和巨大的 Sainte Cécile 教堂,它隐藏阴影中,彩色玻璃窗闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Tapis rouge au féminin ce soir avec 2 des stars les plus populaires du cinéma français, J.Binoche et V.Efira.

- 今晚的女装红地毯上有两位法国电影界最受欢迎的明星 J.Binoche 和 V.Efira。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il faisait trop sombre pour voir très loin, mais il sentait la présence de quelqu'un, tapi dans l'ombre, au-delà de son champ de vision.

四下里黑乎乎的,稍远一点看不见了,但感觉到有人的视线之外。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

C'est elle qui a eu l'idée de cette collaboration pour que, jusqu'au bout, ses patients puissent réveiller cette force vitale tapie au fond d'eux.

正是她提出了这次合作的想法,便直到最后, 她的患者都能唤醒潜伏们内心深处的这种生命力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年12月合集

En France, la condamnation de Christine Lagarde aujourd'hui, la directrice du FMI a été jugée coupable de négligence dans l'affaire Tapie, mais elle n'est pas sanctionnée.

法国,国际货币基金组织(IMF)总干事克里斯蒂娜·拉加德(Christine Lagarde)今天被判有罪,塔皮案中被判犯有疏忽罪,但并未受到制裁。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Tapis dans l'ombre des cocotiers, ils observent, tels des zoologues, la curieuse faune qui peuple les camps de vacanciers, et y décèlent un fabuleux potentiel de comédie.

们潜伏椰子树的树荫下,像动物学家一样观察度假者营地中栖息的好奇动物群,并发现那里具有巨大的喜剧潜力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Tapis rouge aux Emirats arabes unis lundi, réception du prince héritier saoudien prévu ce soir, M. Ben Salman, accusé par les Etats-Unis d'avoir commandité l'assassinat d'un journaliste.

周一阿拉伯联合酋长国的红地毯上,沙特王储的招待会定于今晚举行,本·萨勒曼先生被美国指控下令暗杀一名记者。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Avec son large sourire satisfait, Ombrage s'installa dans un fauteuil recouvert de chintz et contempla ses captifs en clignant des yeux à la manière d'un crapaud tapi dans un massif de fleurs.

乌姆里奇露出了开心、得意的笑容。她坐一张蒙着印花棉的扶手椅上,眨着眼睛抬头看着俘虏们,像一只花圃里的癞蛤蟆。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

Le FMI a annoncé mardi qu'il continuait d'apporter sa " confiance" à sa directrice générale, Christine Lagarde, qui a échappé vendredi à une mise en examen dans l'affaire Tapie-Crédit Lyonnais.

国际货币基金组织周二宣,它继续对其总裁克里斯蒂娜·拉加德(Christine Lagarde)给予“信心”,周五Tapie-Crédit Lyonnais案中逃脱了起诉。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Keiko Yamasugi ricana soudain, arborant une expression qu'on ne voyait plus que rarement à cette époque, offrant aux membres du Comité le tableau ancien d'un clair de lune se reflétant sur les écailles d'un serpent tapi dans les fourrés.

山杉惠子突然冷笑起来,露出一种这个时代很少见到的表情,让与会者们联想到某个古老的年代,草丛中蛇的鳞片反射的月光。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


talégalle, Talence, talent, talentueusement, talentueux, taler, talève, talha, taliban, talibé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接