有奖纠错
| 划词

Tremblante de froid et de faim, elle se traînait de rue en rue.

她又冷又饿,哆哆嗦嗦地向前走。

评价该例句:好评差评指正

Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.

时间缓缓逝去,远方星辰犹如波涛上颤子,大海在夜空下叹息。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes tels que la maladie de la vache folle et la tremblante du mouton ont mis en évidence le fait que la santé animale avait sur la sécurité des aliments un impact plus grand qu'on ne le croyait auparavant.

象疯牛病和绵羊痒病这样题,表明物健康对于食品安全影响比以前所认大得多。

评价该例句:好评差评指正

Lors d'une visite à la maison centrale de Kigali, le Représentant spécial a appris que les livraisons de médicaments avaient 15 jours de retard, alors que le paludisme faisait des ravages et qu'une mystérieuse épidémie de « tremblante » sévissait dans le quartier des femmes.

特别代表在访基加利中心监狱时被告知,在虐疾蔓延,女性被拘留者中神秘地突发“擅抖”时,药品比预定时间晚到了两个星期。

评价该例句:好评差评指正

Lors d'une visite à la maison centrale de Kigali, le Représentant spécial a appris que les livraisons de médicaments avaient 15 jours de retard  - alors que le paludisme faisait des ravages et qu'une mystérieuse épidémie de "tremblante" sévissait dans le quartier des femmes.

特别代表在访基加利中心监狱时被告知,在虐疾蔓延,女性被拘留者中神秘地突发“擅抖”时,药品按预定时间晚到了两个星期。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


波斯丝, 波斯特, 波斯通贝属, 波斯湾, 波斯语, 波速, 波涛, 波涛的翻滚, 波涛的翻腾, 波涛的汹涌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais c’est la réponse à celle de madame, répondit Ketty toute tremblante.

“这是给夫人回信呀,”凯蒂全身发抖地说。

评价该例句:好评差评指正
我说法语来听

L’éclairage vacillant de la pièce projette son ombre un peu tremblante sur le mur.

房间里飘忽不定采光照在他身上,在墙上投射个微微颤抖影子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle trinqua, mais d’une main si tremblante, qu’on entendit le tintement léger des deux verres.

卡特琳和他碰杯,可是手颤抖得非常厉害,人们只听到酒杯玎玲碰下。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous me refusez ? dit Mercédès d’une voir tremblante.

“您拒绝吗?”美塞苔丝声音发颤。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Des innocents risquent-ils d'être blessés ? demanda Wang Miao d'une voix tremblante.

“会伤及无辜吗?”汪淼问,他声音中带着明显可以听颤抖。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle murmura, d’une voix basse, tremblante d’émotion : — Oh !

她用低低嗓子,气得声音发抖地说:“啊!

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Le visage de Lanyon changea ; il étendit une main tremblante

蓝链博士面色大变,他颤颤巍巍地伸手。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, restez, dit la Carconte d’une voix tremblante, nous aurons bien soin de vous.

‘是呀,真别走吧,’卡康脱女人用种颤抖声音接上去说道,‘我们会好好地照。’

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Catherine, tremblante, s’était arrêtée, en serrant violemment la main d’Étienne.

卡特琳吓得浑身颤抖,停下来,紧紧攥住艾蒂安手。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il ouvrit la porte d’une main tremblante et en faisant un bruit effroyable.

他伸颤抖手推开门,弄可怕响声。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Eh bien, messieurs ! faites-moi destituer, s’était écrié le vieux curé, d’une voix tremblante.

“那好,先生们,把我撤吧:”老神甫喊起来,声音都发抖

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quand Caderousse se retourna, il vit derrière lui la Carconte, plus pâle et plus tremblante que jamais.

当卡德鲁斯回过身来时候,他看到身后站着卡尔贡特娘们,她脸色比以前更白,身体也抖得更厉害

评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

Je les supporterai ! dit la sirène d’une voix tremblante, en pensant au prince et à l’âme immortelle.

“我可以忍受,”小人鱼用颤抖声音说。这时她想起那个王子和她要获得个不灭灵魂志愿。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et la pauvre Ketty, pâle et tremblante, attendait la réponse de d’Artagnan.

可怜凯蒂,苍白而颤抖,等待着达达尼昂回话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il avait de beaux yeux, dont la timidité tremblante ou heureuse, quand il avait bien répondu, redoublait l’éclat.

他有双漂亮眼睛,种战战兢兢或者因听见答得好而感到快乐羞怯使这双眼睛更加明亮。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La voix tremblante du jeune homme avait peine à passer entre ses dents serrées.

那青年颤抖声音像是从咬紧牙齿里传样。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et mon grand-père ? demanda la jeune fille, toute tremblante.

“外公呢?”那年轻姑娘浑身颤抖。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Oui, répondit Mme Roland d’une voix tremblante, nous voulions avoir le temps de te voir un peu.

“是。”罗朗太太声音发抖地回答说,“我们想要多看会儿。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle se tut, tremblante, écoutant un pas lourd qui montait l’escalier.

她又屏住呼吸,静听着阵沉重上楼梯脚步声,她不由地打个寒战。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Ah ! mon ami, dit Mme de Rênal tremblante, que ce ne soit pas du moins devant les domestiques !

“啊!我朋友,”德·莱纳夫人战战兢兢地说,“千万别当着仆人们面呀!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


波纹织物, 波希米玻璃, 波希米亚玻璃, 波希米亚的, 波希米亚人, 波希米亚人的, 波希米亚兄弟会, 波向, 波像差, 波形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接