La Syrie joue aussi un rôle de puissance tutélaire pour les organisations terroristes régionales et globales.
叙利亚还扮演着区域和全球恐怖主义组织的国家赞助人的角色。
Cette tutelle est confiée à un membre de la famille, elle s'exerce sous le contrôle d'un conseil de famille composé de parents, alliés ou amis du père ou de la mère, sous la direction et le contrôle du juge tutélaire.
指定一位家庭员做监护人,在一个与被监护人的生父母有血缘关系、婚姻关系或朋友关系的亲友组的“家政会”的监理下并在监护法官的指导和监督下来行使监护权。
Si l'importance de certains services est reconnue de tous, c'est à cause des avantages qu'ils procurent à la société (leur qualité de bien public ou de bien tutélaire) et des effets positifs qu'ils peuvent avoir sur la compétitivité et l'efficience d'un pays.
普遍承认某些服务的重要性源于其消费对社会产生的好处(例如公用或公益性质的产品)或产生于它们或对国家竞争力和效率带来的积极影响。
La cour siégeant en Chambre du conseil peut connaître des décisions du tribunal de première instance également prises selon cette procédure, ainsi que de l'appel des ordonnances du Président du tribunal de première instance rendues sur requête et de celles du juge tutélaire.
法合议庭可以审查预审法也按这一程序作出的裁决以及对预审法庭庭长根据要求颁布的命令和对监护法官的命令提出的上。
« Les dispositions qui précèdent ne préjudicient pas aux droits résultant de la puissance paternelle, tutélaire, maritale, sur les mineurs ou femmes mariées », tant que les actes accomplis ne constituent point mise en servitude temporaire ou définitive au profit des tiers de ces mineurs.
只要已完的行为不构有利于第三者的对未年人的临时或永久的奴役,则“上述规定不损害来自父亲、监护人、丈夫对未年人和已婚妇女的权利”。
Ce sont là des domaines politiquement délicats, car ils ont trait à l'accès aux biens tutélaires - c'est-à-dire les services essentiels tels que l'eau, l'énergie et les transports - dont la production laissée aux soins du marché, risque d'avoir des effets négatifs non délibérés sur les populations pauvres.
这些是政治敏感领域,因为其中涉及获得良性产品,即水、能源和交通等基本服务的机会,通过纯粹的市场安排来提供良性产品可能会对生活贫穷的人造意外的负面影响。
D'après les articles 307 à 317 du code civil suisse (CC), l'autorité tutélaire est tenue de prendre les mesures nécessaires à protéger l'enfant lorsque le développement de ce dernier est menacé et que ses parents ne veulent pas y remédier d'eux-mêmes ou ne sont pas en mesure de le faire.
根据瑞士民法典(CC)第307至317条的规定,保障部门必须在孩子的长受到威胁并且其父母自身没有意愿或无法对此进行补救时采取可能的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。