有奖纠错
| 划词

La croissance industrielle y contribue pour plus de la moitié.

工业增长将在这一数中占一大半

评价该例句:好评差评指正

Sur les 350 personnes détenues au 29 mai, plus de la moitié avait été mise en accusation pour des infractions graves.

在截至5月29日的350名被拘留者中,有一大半被控犯下严重罪行。

评价该例句:好评差评指正

Plus de la moitié des armes nucléaires déployées au plus fort de la guerre froide ont d'ores et déjà été démantelées.

在冷战高峰时期部署的核武器中有一大半已经拆卸。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a reconnu le Haut Représentant, la Bosnie-Herzégovine a parcouru beaucoup de chemin - peut-être plus de la moitié du chemin à parcourir.

正如高级代表所承认的,波和黑塞哥维那已经走过很长的路——可能已走过了其行程的一大半

评价该例句:好评差评指正

Plus de la moitié de ces derniers est à présent revenue, après des visites faites par des dirigeants politiques pour rassurer la population.

如今,经政治领导人到难民营进行劝慰,他们中已有一大半回国。

评价该例句:好评差评指正

Plus de la moitié de la période d'inscription des électeurs étant passée, ces chiffres, en particulier pour la communauté des Serbes du Kosovo, sont faibles et décevants.

鉴于选民登记时期已过一大半,这些数、特别是科索沃塞族社区的数低得令人失望。

评价该例句:好评差评指正

Selon cette étude, globalement, cet objectif pourrait être atteint parce que, même si les tendances actuelles se maintiennent, l'Asie réduira probablement sa pauvreté de plus de moitié d'ici à cette date.

该报告的结论是,总的来说,这一指标完全可以达到,因即使按的趋势来看,洲到该日很可能将贫穷减少一大半

评价该例句:好评差评指正

La grande majorité de l'aide est dépensée de telle manière qu'elle échappe au contrôle du Gouvernement et toute tentative d'influencer la manière dont elle est dépensée est entravée par un système international de donateurs extraordinairement complexe.

止,援助总额中有一大半是在政府控制范围之外用掉的,而且影响资金使用方式而作的一切尝试都由于存在一个极其复杂的国际捐助系统而受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous associons au reste du monde dans sa préoccupation face à la misère, à la faim et à la maladie dans les pays en développement, qui touchent plus de la moitié de la population de la planète.

我们同世界其他国家一起关切发展中国家的苦难、饥饿和疾病,这些问题影响一大半地球人口。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène a résulté pour une large part des efforts déployés à travers le monde par les entreprises et la société civile, qui ont rendu les consommateurs plus sensibles aux caractéristiques écologiques des produits et aux performances des producteurs en matière d'environnement.

这种现象有一大半原因是全世界的商业和民间社会都认识到产品的环境影响和生产商在照顾环境方面的表现。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la Commission en est déjà plus qu'à la moitié de la première partie de la reprise de la soixante-troisième session, elle ne dispose toujours pas de documents relatifs à des points inscrits au programme de travail de la semaine à venir.

委员会第六十三届会议续会已经过去了一大半,而在拟议工作方案中已经定于下周讨论的项的文件还没有提供。

评价该例句:好评差评指正

Il est encore plus pénible d'apprendre que plus de la moitié de la population du monde vit avec moins de 2 dollars par jour - un problème qui appelle un réel examen et une vraie étude des entraves au développement dans les pays en développement.

更加令人痛苦的是,世界还有一大半人口每天靠不到2美元生活——需要对这一问题进行认真审查,并对妨碍发展中国家发展的各种因素进行实际审查。

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés et les grandes sociétés transnationales exercent une influence prépondérante et se répartissent les bénéfices en conséquence, alors que dans les pays développés, le commerce électronique, la téléphonie mobile et la transmission instantanée de messages sont omniprésents; pour ne citer qu'un exemple, plus de la moitié de la population mondiale qui vit dans les pays en développement n'a pas accès au réseau téléphonique.

发达国家以及大型跨国公司有着巨大的影响力,并因而获利,同时在发达国家,电子贸易、移动电话和瞬时消息传递无处不在;仅举一例:生活在发展中国家的世界上一大半人口甚至连电话网络都没有。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产品附加税, 产品跟踪, 产品固有质量, 产品规格, 产品可分性, 产品名, 产品目录, 产品生命周期, 产品声誉, 产品示范表演者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Il était déjà à moitié recouvert de mousse.

这时,它有大半已被灭火粉剂和泡沫所覆盖。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu as vu l'heure qu'il est, l'après-midi est presque passé, et puis c'est toi mon travail. Pas de photos, pas d'article !

“你看现在都几午都过去大半,再说,你就是我的工作。没有照片,就没有文章可发表!”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Une bonne moitié de leurs vaisseaux ont arrêté d'accélérer et ralentissent chaque fois qu'ils passent dans les champs de neige. Ils rampent, en quelque sorte.

大半战舰早就停止加速,穿过尘埃时又减速不少,在慢慢爬呢。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Au milieu se trouve une table ronde à dessus de marbre Sainte-Anne, décorée de ce cabaret en porcelaine blanche ornée de filets d’or effacés à demi que l’on rencontre partout aujourd’hui.

张黑地白纹的云石面圆桌,桌上摆套白磁小酒杯,金线已经剥落大半,这种酒杯现在还到处看得到。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ah dame ! il n’y a que des femmes dans cette maison-ci ; beaucoup de jeunes filles. Il paraît que je serais dangereux à rencontrer. La sonnette les avertit. Quand je viens, elles s’en vont.

“啊,妈的!这宅子里尽是些娘儿们,大半还是小娘儿们。据说撞着我不是好玩儿的。铃儿叫她们留神。我来,她们好躲开。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Plus de la moitié de ce que j’ai est en viager ; tant que je vivrai, cela ira encore, mais après ma mort, dans une vingtaine d’années d’ici, ah ! mes pauvres enfants, vous n’aurez pas le sou !

我的大半钱都是终身年金;我活着的时候,还过得去,但我死后,大概二十年后,啊!我可怜的孩子们,你们将无所有!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产生(结果), 产生(某种效果), 产生”的意思, 产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接