Ne sait pas exactement à tort ou à raison de le faire. Mais je sa...
从开始,我毫无爱上了你。
Excellent modèle comme sous-marins de début.
作为个优秀的模型潜艇从开始。
Tout simplement parce que, dès le début, j’ai trouvé la bonne piste.
很简单,因为从开始,我发现发很好的线索。
La rupture est née dès les origines.
种区分从开始存在。
Le financement doit également être fourni dès le début.
还必须从开始提供资金。
Les contre-mesures sont controversées depuis le début.
反措施从开始具有争议。
Bon nombre d'entre eux n'y croyaient pas dès le départ.
很多人从开始没有信心。
La réaction a comporté dès le départ des activités de relèvement.
从开始,救灾努力包括复原活动。
Le résultat de la guerre était clair dès le départ.
战争的结局从开始是明显的。
Cette norme protège le développement de la grossesse depuis le début.
条款规定从开始保护妊娠。
Depuis le début, la Fédération de Russie soutient cette initiative.
俄罗斯从开始支倡议。
L'objectif poursuivi devra être clairement défini d'entrée de jeu.
从开始便应明确规定培训的目标。
Elles ont été cruellement absentes au Timor oriental dès le départ.
在东帝汶,从开始非常缺乏资源。
L'Organisation des Nations Unies et son Assemblée générale se mobilisent depuis le début.
联合国及其大会从开始在那里。
Il fallait dès le départ s'attendre à des revers.
从开始应该估计到会出现挫折。
Depuis le début, l'Inde n'a cessé de préconiser un règlement pacifique.
印度从开始直主张和平解决。
Sa présence dans le Groupe a nui à son objectivité.
他进入该小组从开始是有偏见的。
Il est donc essentiel que l'ONU appuie ce processus dès le départ.
因此联合国必须从开始便支进程。
L'Union a appuyé d'emblée l'élaboration d'un code international.
欧洲联盟从开始支起草国际守则。
Elle a rappelé que la Pologne avait d'emblée appuyé le projet du Costa Rica.
它回顾波兰从开始支哥斯达黎加的草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès qu'on commence, on fait des erreurs !
从一开始就出错!
Mazel Tov ! C’est ce que je disais dès le début !
从一开始就这么!
On l'a soutenu dès le début.
们从一开始就支持她。
Il n'en a jamais porté, et ce depuis le début !
他从未穿过袜子,从一开始就这样!
Dès le début, ça permet de rebaisser d'un cran.
从一开始,它允许您返回一个档次。
Nous l'avons fait dès le début.
们从一开始就这样做。
Dès le début, le chef était constamment derrière nous.
从一开始,头儿就不间断的出现在们身后。
Or, on les corrige pas assez dès le début.
然而,从一开始们就没有充分纠正这些不平等现象。
Comment oublier jamais quelqu’un qu’on aime depuis toujours !
怎么能够忘记你从一开始就爱着的人呢?”
Le vent s’était levé en fin d’après-midi et soufflait déjà fort. Ils ne s’alarmèrent pas.
傍晚时,海上突然起风,风势从一开始就颇为猛烈。
Dès le début, il faut mettre en pratique pour s’amuser, mais ça va prendre du temps.
从一开始,就使用,但这会花点时间。
Ah Samy, wech il fallait le dire depuis le début ! fidèle client.
啊,Samy,你应该从一开始就出来! 忠诚的顾客。
Alors moi j'ai bien compris, dès le départ, que j'avais en face de moi deux prédateurs, deux dangers.
因此从一开始就知道面前有两个捕食者,两个危险。
Depuis le début, de toute façon, ça méritait le respect. Je suis content du résultat. Bravo.
不管怎样,从一开始就值得尊重。对结果很满意。干得好。
Darwin et d’autres scientifiques ont cependant repéré, dès le début, des fonctions qui n’avaient aucune utilité manifeste.
但是,达尔文和其他科学家从一开始就发现一些没有明显作用的特征。
Dès le départ, le Canada s'est bâti non pas en dépit de ces différences mais bien grâce à celles-ci.
从一开始,加拿大的建立并不是受阻于这些差异,而是归功于它们。
Il convient d'abord d'accepter et d'apprivoiser cette sensation de faim qui accompagne tout régime alimentaire à son début.
首先必须接受和习惯这种饥饿感,这种饥饿感会从一开始就伴随任何一个特定食谱。
Le lundi, la fiancée de mon chat commence la toilette de mon chat.
未婚妻固定从每周一开始帮它做清洁。
Et puis, la musique faisant partie de ma vie depuis le début, j'ai voulu devenir chanteuse, auteure, compositrice.
然后,音乐从一开始就是生活的一部分,想成为一名歌手,一名作家,一名作曲家。
Ça, vu votre état de fatigue du début, on croirait que vous avez gratté pour venir jusqu'ici.
您从一开始就很疲惫,看来您是拼命才走到这里来的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释