Leur dernier duel est encore dans les mémoires : 5 0 pour le Barca contre le Real.
两人上次的对决还历历在目,巴萨对皇马5:0。
Même si les dirigeants libanais et les autorités libanaises ont réagi rapidement pour contenir la violence et procéder à des enquêtes, ces incidents sont un rappel brutal de la fragilité des gains obtenus par la voie d'accords politiques.
黎巴嫩领导人和机构虽已迅速作出反应,遏制暴力并展开调查,但这些事件历历在目,仍在提醒着人们,政治协定带来的成果依然脆弱。
Quoique insuffisamment soulignés, les efforts pour le développement de l'Afrique, à travers le NEPAD et les actions de soutien de la communauté internationale, notamment celles du Groupe des Huit et du système des Nations Unies, demeurent, cependant, évidents.
尽管报道宣传不够,但在非洲发展新伙伴关系下非洲发展所作的努力和国际社会的支持行动,特别是八国集团和联合国系统采取的支持行动,仍然历历在目,我为此感到高兴。
Votre présence aujourd'hui, à l'heure où le Conseil est saisi d'un phénomène, dont la magnitude et la cruauté nous ont, hélas, été rappelées de nouveau par la vidéo très forte que nous venons de voir, renforce le message que l'on souhaite passer.
安会所处
的问题的程度和残酷性由于我们刚刚看到的说服力很强的录像而使我们悲痛的历历在目;你今天的出席加强了我们想要发出的信息。
Mais alors même que le souvenir de ces exemples est encore frais dans nos esprits, certains Membres de l'ONU ont eu du mal à comprendre l'ambivalence continue du Conseil de sécurité face à des cas réels aujourd'hui, notamment ceux de la Guinée, où se trouvent 500 000 réfugiés et dont les frontières avec la Sierra Leone et le Libéria continuent d'être menacées d'attaques.
但即使是在这些实例在我们的头脑中仍然历历在目时,有些联合国成员已感到难以解安
会对今天活生生的实例继续采取模棱两可的态度;这些实例包括例如象几内亚;该国收容了50万难民,其与塞拉利昂和利比里亚的边界继续受到攻击的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。