Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.
是啊,他是个草包,许多观念混淆不清,而且向来是这样。
Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.
是啊,他是个草包,许多观念混淆不清,而且向来是这样。
Le ciel se brouille.
天空变暗。
Malheureusement, depuis la brouille franco-chinoise sur la question du Ti
bet en 2008, la fête de Qingming n'est plus célébrée à Noyelles", regrette le maire.@但不幸是,自从2008年中法关系因为藏@独事件而受到影响之后,诺伊尔清明节不再那么热闹了。”市长惋惜地说。
Malheureusement, ces missions brouillent parfois ces distinctions lorsqu'elles combinent les affaires humanitaires et les objectifs politiques.
遗憾是,当它们把人道主义事务和政治目合时,可会模糊差别。
"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.
一位法国干部透露说:“我们可很快陷入瘫痪局面”,他观察着法中不和进一步行动。
Des considérations d'ordre idéologique et politique brouillent souvent le débat en rattachant l'adoption de ce type de réglementations à des combats de plus vaste envergure.
意识形态和政治考虑经常把关于是否应当实施这种条例讨论同范围更广泛得多斗争混成一团,难以分清。
Et si cette excentricité s'accompagne d'un zeste de provocation, alors vous risquez de lasser certaines personnes de votre entourage, et des brouilles ou des ruptures pourraient en découler.
如果这种偏离伴随了被激发狂热,那么你很可需要忍受他们中一些人,一些流言或者有此引发敌意。
On reproche à la pièce sa violence, sa thématique, sa structure en un acte unique qui brouille les frontières entre le réel et le fantasme, entre le théâtre et la réalité.
人们谴责除了是剧情太过暴力外,还有它主题和独幕剧构模糊了真实与幻想、戏剧与现实界线。
Toutefois, du fait de l'évolution technologique, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable des installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.
不过,随着技术变化,现有设施更换往往需要为设施增加新功并对进行大幅度改善,两类项目区别因此变得模糊不清。
Les missions intégrées pourraient conduire à une brouille entre l'ONU et les organisations humanitaires non onusiennes, ce qui pourrait être une grave régression du rôle prépondérant de l'Organisation dans le domaine humanitaire.
综合特派团可引起联合国和非联合国人道主义机构之不和,这可是对联合国组织在人道主义领域中首要作用严重挫折。
Toutefois, du fait des mutations technologiques, le remplacement d'installations existantes implique souvent l'introduction de nouvelles caractéristiques et une amélioration notable de ces installations, ce qui brouille la distinction entre les deux catégories.
不过,随着技术变化,现有设施更换往往意味着增加新功和大幅度改进,从而模糊了这两类项目区别。
Dans la plupart des pays, les questions relatives au mode 4 sont traitées de la même manière que les questions relatives aux migrations, ce qui brouille les frontières entre mouvement temporaire et mouvement permanent.
大多数国家处理模式四问题方式与处理移民问题同,这模糊了临时性和永久性流动之界限。
Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.
在这方面,报告含糊词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他武器问题而产生不和。
Le Gouvernement se tourna alors vers les institutions de Bretton Woods et, oubliant le "non au PAS", signa une lettre d'intention pour un programme d'ajustement structurel, mettant ainsi fin à plus de deux ans de brouille entre ces institutions et le Niger.
为此政府向布雷顿森林机构发出呼吁并在重新考虑拒绝设想构调整方案决定后,签署了实行这样一种方案意向书,从而束了这些机构与尼日尔之长达二年紧张关系。
Le Comité consultatif craint qu'accéder à la demande de reclassement à P-5 de cinq postes P-4, deux au titre de l'administration et trois au titre des placements, ne crée un déséquilibre dans la structure des postes et ne brouille encore plus les filières hiérarchiques.
咨询委员会注意到实施将5个P-4级员额(包括两个管理员额和三个投资员额)调至P-5级建议可会造成员额构不平衡,并导致汇报渠道更加混乱。
En ce qui concerne le reclassement de 5 postes P-4 en postes P-5 (2 pour les fonctions administratives et 3 pour les fonctions liées aux placements), le Comité consultatif craint que cela ne déséquilibre la structure des postes, ne brouille encore plus les filières hiérarchiques et ne contribue à un nouveau morcellement des fonctions.
关于将5个P-4员额改叙为P-5职等(行政部门2个,投资部门3个)提议,咨询委员会担心,改叙后员额构会失衡,加剧隶属关系混乱情况,并导致职进一步割裂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。