有奖纠错
| 划词

Depuis lors, la Commission a mis à jour d'autres éléments qui corroborent cette conclusion.

在那之后,委员会调查发现了一些证实这些关联其他要素。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène, qui peut affecter toute l'humanité, ne connaît aucune frontière nationale et n'épargne aucune partie du monde.

气候变暖现象——影响到全人类,这点是证实——它不分国界,不会绕开世界任何一个地方。

评价该例句:好评差评指正

Le Traité ne pourra conserver son autorité que si des progrès constants et tangibles sont enregistrés dans l'élimination des armes nucléaires.

需要在消除核武器方面取得连贯一致证实进展,这样《能维护自身权威地位。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'édification du mur de séparation, qui est le prélude à une véritable politique de « bantoustanisation », viole les principes fondamentaux du droit international.

此外,建造一座分隔墙是证实班图斯坦政策前奏,违反了国际法根本原则。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc nécessaire d'accepter l'évidence absolue - qui se base d'ailleurs sur des faits vérifiables - que le remboursement de cette dette engendre de grandes difficultés.

因此,需要承认一个实际证实和相当明显事实,即这种债务还本付息带来巨大困难。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de ce voyage intellectuel, l'astronomie a contribué à l'élaboration de la science empirique moderne, fondée sur des mesures reproductibles et des lois physiques vérifiables.

在这一求知道路上,在再现测量数据和各种证实物理定律基础上,天学有助于现代实验科学形成。

评价该例句:好评差评指正

M. Koroma (Sierra Leone) dit que les déclarations des membres de la Commission démontrent amplement la bonne volonté de la communauté internationale à l'égard de la Sierra Leone.

Koroma先生(塞拉利昂)说,委员会所做评论证实国际社会对于塞拉利昂发展前景有良好愿望。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, le tribunal a refusé de faire comparaître plusieurs témoins qui, d'après l'auteur, auraient pu confirmer que son fils n'avait pas participé aux crimes dont il était accusé.

例如,法院拒绝传唤提交人认为证实儿子没有参与被指控罪行若干名证人。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent permettre de confirmer les données communiquées par l'État, et pourraient montrer qu'il est nécessaire de poursuivre les activités de vérification et révéler des informations qui n'avaient pas été communiquées.

这些资料证实申报数据表明是否有必要开展进一步核查活动,露未公布资料。

评价该例句:好评差评指正

8 L'État partie fait valoir qu'il n'y a aucune preuve pour étayer l'assertion du conseil que la HREOC a formé la conclusion implicite que la distinction faite par Australian Airlines n'était ni objective ni raisonnable.

8 缔国说,没有证据证实律师提出论点,这种论点认为平委得出结论隐指澳大利亚航空公司区别对待既不是客观也不是合理

评价该例句:好评差评指正

6 L'État partie souligne que, conformément à la pratique du Comité, il est essentiel pour apprécier l'affaire au fond de déterminer si les informations concernant la situation dans le pays d'origine confirment les dires de l'auteur.

6 缔国强调,根据委员会惯例,不论有关收容国情况资料是否证实申诉,委员会对案情实质评估是决定性

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont rappelé à juste titre - vous, Monsieur le Président, aviez raison de rappeler - qu'il s'agit là d'un principe fondamental de l'Accord de Dayton, et que la violation de l'Accord de Dayton représente par conséquent le plus grave échec.

如果以说的话,美国是正确,主席先生你是正确,因为你提醒我们这关系到代顿基本原则,违反代顿原则是因此而酿成证实最大失败。

评价该例句:好评差评指正

Après plusieurs semaines de travail, l'équipe d'enquête pluridisciplinaire internationale n'a pas étayé les faits rapportés par les consultantes, les renseignements étant vagues et de caractère général et les rares sources pouvant être retrouvées concernant essentiellement des comptes rendus de troisième main.

经过几个星期努力,这支多学科、具有国际性调查小组没有发现任何证据证实顾问所言情况,因为资料不明确、不具体,能够追查到为数不多几个消息来源主要属于第三手转述,非亲眼所见。

评价该例句:好评差评指正

Le mécanisme de développement propre ne suffit pas; l'ampleur mondiale de l'atténuation doit être intensifiée au moyen de mesures mesurables et vérifiables prises dans des instances multilatérales choisies d'un commun accord, sous réserve que ces mesures soient compatibles avec les besoins nationaux de développement.

清洁发展机制是不够;应通过达成共识多边会谈中衡量证实行动来加强全球范围内减缓工作,如果这些行动是和国家发展需要一致的话。

评价该例句:好评差评指正

Un enfant qui ne peut produire d'élément probant de la date de sa naissance est extrêmement vulnérable à tous les types d'abus et d'injustice dans sa famille, ainsi qu'en matière de conditions d'emploi, d'éducation et d'accès au travail et, plus particulièrement, que dans le système de justice pénale.

这是大所有缔做法。 一个儿童没有证实出生日期,极易在家庭、工作、教育和劳工,特别是在少年司法体制中遭受所有各类不公正待遇。

评价该例句:好评差评指正

Il fait cependant valoir que le requérant, lorsqu'il affirme qu'il risque de subir un traitement incompatible avec l'article 3 de la Convention s'il est renvoyé en Iraq, n'apporte pas le minimum d'éléments de preuve requis aux fins de la recevabilité, conformément au paragraphe 2 de l'article 22 de la Convention.

最后,它辩称,申诉人宣称若被遣返回伊拉克他会面临风险,遭受到违反《公》第三待遇,而根据《公》第22第2款规定,这项宣称在受理问题方面未达到所需基本证实水平。

评价该例句:好评差评指正

Il faut définir clairement des pouvoirs accrus délégués au personnel d'encadrement pour le recrutement et le placement de fonctionnaires, et mettre en place des garde-fous essentiels pour garantir l'équité et la transparence du processus de sélection, grâce à la définition de critères clairs et vérifiables, ainsi que de l'importance relative accordée à chacun d'entre eux.

为聘用和安排工作人员而赋予管理人员更大权力时必须有明确规定,同时必须设置关键性保障措施,以便通过明确而证实标准,以及对每项标准所作评定值来保证选人过程公正性和透明度。

评价该例句:好评差评指正

Prie également le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-quatrième session un rapport sur la mise en œuvre de la présente résolution en se fondant sur les informations fournies par les États Membres et sur les informations vérifiables émanant des organes et organismes du système des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, l'objectif étant d'évaluer les conséquences de la présente résolution sur le bien-être des filles.

又请秘书长利用会员国提供资料以及联合国系统各组织和机构及非政府组织提供证实资料,向妇女地位委员会第五十四届会议报告本决议执行情况,以评估本决议对女孩福祉影响。

评价该例句:好评差评指正

Quoique les représentants de l'État partie aient expliqué que l'on ne disposait pas de suffisamment d'éléments de preuve pour donner suite à ces plaintes et les corroborer, et que les auteurs de ces plaintes menaient une «campagne» de fausses allégations, le Comité a été informé par des organisations non gouvernementales que le nombre de plaintes déposées avait diminué, apparemment parce qu'elles seraient perçues comme vouées à l'échec car ne débouchant sur aucune inculpation.

国代表解释说,这是因为缺乏应该追究和证实这些申诉证据,而且提出这些指控人参与提出虚假信息“运动”,委员会从非政府组织获悉,提出申诉数量下降,据说是由于没有起诉而感到徒劳无益和感到事实上有罪不罚。

评价该例句:好评差评指正

Quoique les représentants de l'État partie aient expliqué que l'on ne disposait pas de suffisamment d'éléments de preuve pour donner suite à ces plaintes et les corroborer, et que les auteurs de ces plaintes menaient une « campagne » de fausses allégations, le Comité a été informé par des organisations non gouvernementales que le nombre de plaintes déposées avait diminué, apparemment parce qu'elles seraient perçues comme vouées à l'échec car ne débouchant sur aucune inculpation.

国代表解释说,这是因为缺乏应该追究和证实这些申诉证据,而且提出这些指控人参与提出虚假信息“运动”,委员会从非政府组织获悉,提出申诉数量下降,据说是由于没有起诉而感到徒劳无益和感到事实上有罪不罚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不入虎穴,焉得虎子, 不入修会的教士, 不三不四, 不三不四的旅馆, 不三不四的人, 不散发热量的, 不杀俘虏, 不闪烁的灯光, 不善, 不善交往的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)2022年合集

Beh justement, jusqu'à présent la Russie n'a pas présenté les preuves vérifiables de ce génocide.

前为止,罗斯还可证实种族灭绝证据。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的, 不生不灭, 不生动的演说家, 不生息资金, 不生育,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接