Notre appétit satisfait, le besoin de sommeil se fit sentir.
我们饱饭后,睡意强烈地袭来。
Mais si l'embargo général continue de ravager l'économie et les moyens de subsistance des Cubains, il entravera la réalisation du droit à l'alimentation, selon lequel toute personne a droit à un niveau de vie suffisant pour pouvoir se nourrir avec dignité.
但是,如果全面禁运续毁坏经济和人民生活,就将危及食物权,因为食物权要求确保人民能够通过适当谋生方式、体面地饱饭。
Le Gouvernement de réconciliation et d'unité nationale a garanti la gratuité des établissements scolaires pour toute la population, mais le problème du manque de ressources persiste chez les parents (sans argent) pour acheter à leurs enfants les vêtements nécessaires pour l'école et leur assurer une alimentation suffisante qui leur permettrait d'obtenir un bon rendement scolaire.
虽然现政府提供了普遍免费入学的机会,但是有问题:父母或户主没钱给孩子买上学的衣服或者让他们饱饭以取得令人满意的学习成绩。
Le Rapporteur spécial, dans tous les établissements de détention dans lesquels il s'est rendu, a reçu de nombreuses plaintes selon lesquelles la nourriture fournie, si elle n'était pas complétée par la famille, était insuffisante; il a également été informé de ce que les personnes détenues dans l'une des ailes du centre de détention de Black Beach devaient parfois partager des lits.
别报告员在他走访过的所有监狱收到无数申诉声称,倘若家庭成员不提供补充食物,则无法饱,70并且得悉羁押在黑滩监狱某一侧楼的囚犯有时不得不共睡一张床铺。
Conscientes du fait que la majorité de la nouvelle population scolaire viendra de familles vivant dans la misère et ne sera pas nourrie à sa faim - et n'oubliez pas qu'un enfant auquel la faim donne des étourdissements est incapable de se concentrer sur ses études - les autorités devront trouver des voies et moyens de pourvoir aux besoins nutritionnels de base des enfants.
牢记大多数新学生将来自贫困的家庭,无法饱肚子,牢记腹中空空的儿童无法集中精力进行学习这一点,各国当局必须找出各种办法为儿童提供最起码的营养。
Pour l'application de l'article 3, lu en liaison avec le paragraphe 2 de l'article 11, les États parties doivent également, autre autres, faire en sorte que les femmes aient accès aux moyens de production d'aliments ou puissent les contrôler, et s'attaquer activement à des pratiques coutumières selon lesquelles les femmes ne sont pas autorisées à manger tant que les hommes ne sont pas rassasiés ou n'ont droit qu'à des aliments peu nutritifs.
在不违背第十一条第二款的前提实施第三条就要求缔约国尤其要并保证妇女取得并掌管生产粮食的手段,同时要求缔约国消除那种要等男人饱之后妇女才能饭的习惯做法,或者只允许妇女食用营养稍差的食物的习惯做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。