Il a tellement insisté, j'ai du lui dire.
他是如此地坚持,我得告诉他。
On a été touchés en voyant notre drapeau hissé sur le podium.
当我们看到我们的旗帜于台上缓缓升起时,我们是如此地感动。
C'est pourquoi cette session extraordinaire est si importante.
因此,本届特别会议是如此地重要。
L'importance centrale de la paix au Moyen-Orient n'a jamais été plus évidente.
因此,中东和平关键的重要性有如此地明显。
La situation y est si déséquilibrée qu'elle pourrait menacer la paix et la sécurité internationales.
那里的局势如此地不平衡,以至可能威胁国际和平安全。
Faire si excellent un tel travail, c'est une performance .
如此出色地完成这么一项工,真是了不起。
Elles crient si tendrement, quand le vent les bouscule !
当风飘转的时候,它们如此婉啭地哀鸣!
Jamais l'humanité n'a partagé autant un destin commun.
人类命运未如此紧密地相连。
Aussi entre-t-il de plein droit dans la modernité européenne.
同样的,林风眠寻确的决裂,如此堂皇地迈入欧洲的现代性。
Il n'y a pas d'autre crise de santé publique qui puisse se traiter aussi facilement.
有任何其他公共卫生危机如此明显地可以矫正。
Ceci témoigne de la gravité que revêt la situation au Moyen-Orient pour les États africains.
非洲各国如此鲜明地证实了中东局势的严重性。
Le tissu social auquel les femmes ont consacré tant de travail se défait.
妇女如此辛勤地努力维持的社会结构正遭到破坏。
N'oublions pas la réalité énoncée si clairement par le Secrétaire général.
让我们不要忘记秘书长如此明确地指出的现实。
Dans l'Europe d'aujourd'hui, personne ne souffre de manière si tragique d'une telle absence de protection.
在今天的欧洲,有人如此悲惨地得不到保护。
Nous remercions tous les membres du Tribunal de s'attacher résolument à cet objectif.
我们感谢该法庭的各位法官如此坚定地追这一目标。
Nous nous félicitons que cette résolution ait pu être adoptée dans des délais aussi brefs.
我们欢迎这样的事实,即该决议如此迅速地获得通过。
La France mérite les plus grands éloges pour sa direction efficace de la Force.
法国如此有效地领导了该部队,理当受到最高赞赏。
Ses arguments sont très éloquents, aussi sont-ils souvent cités.
他如此雄辩地论述了他的论点,因而被广泛引用。
Il parle si bas que l’on n’entend rien.
他说地如此低以致于大家什么也听见。
Pourquoi est-ce que je parle avec une telle intensité?
我为什么如此情绪紧张地发言?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle parla de nouveau. Sa voix était tellement calme.
她又说话了。她的声音是如镇静。
La poussée des eaux fut telle que le Nautilus dévia.
海水涌得如凶猛,使“鹦鹉螺号”也发生了偏向。
Merci de nous accueillir de manière si spectaculaire.
感谢你们如隆重欢迎们。
Jamais elle n’avait ménagé sa vanité avec autant d’adresse.
她从未如巧妙照顾他的虚荣心。
C’est que si souvent elle avait été témoin de leurs joies !
它曾如经常目睹过他俩在一起时的欢乐情景!
Brûlez plutôt mon enfant que de le mettre ainsi cruellement en pièces.
与其如将它撕成碎片,不如烧毁的结晶。
Seulement, de la manière dont elle l’accomodait, elle était certaine de l’achever.
而且,她如护理他,包含从一而终的情意。
Si seulement il était aussi évident de savoir que quelque chose ne va pas du tout.
要是能如明显知道出了什么严重的问题就好了。
J’aurais une nouvelle édition du bonheur de mes cousines que je méprise si complètement.
有的将是那些表姐妹的、如彻底加以蔑视的幸福的新版本。
Je ne savais pas venir avec tant de hâte chez vous, Mercédès, pour y trouver un ennemi.
“如匆忙赶来,想不在这儿会遇一个对头。”
Sa beauté était si grande que notre homme ne put s'empêcher de l'embrasser.
她是如美丽,以至于们的男人不住吻了她。
On comprend aussi que cette grille, si obligeamment ouverte devant Jean Valjean, était une habileté de Thénardier.
们也明白了这扇门如殷勤在冉阿让面前打开,是德纳第在耍手腕。
Ils ne savent pas comment réagir, quand quelqu’un qu’ils ne connaissent pas, est aussi sympa avec eux.
当陌生人,如热情对待他们时,法国人不知道该怎么办。
Triompher si complètement d’un penchant si puissant la rendrait parfaitement heureuse.
如彻底战胜了如强烈的倾慕,这使她感非常幸福。
On n'aura peut-être jamais aussi bien compris la fracture de l'Amérique.
们也许永远不会如深刻理解美国的分裂。
Ces gens ont travaillé si dur et ont eu un résultat si rapidement.
这些人如努力工作,如迅速取得成果。
Comment ces félins se retrouvent-ils si facilement dans des maisons?
这些猫科动物怎么会如轻易在家中落脚?
Alors, pourquoi ça matche aussi parfaitement entre ces 2 géants?
那么,为什么这两个巨头之间会如完美匹配呢?
C'est pour cette raison que, rapidement, tu ne trouves plus ta taille dans les magasins de vêtements.
正因为如,很快,你就在服装商店里找不你的码子了。
D'accord. Cette fois, c'est vraiment grâce à votre coopération si notre négociation se passe si bien. Merci beaucoup.
好的。这次多亏你们的合作谈判才进行如顺利,非常感谢。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释